Só Mais Um Dia Lyrics Translation in English
Flávio RenegadoPortuguese Lyrics
English Translation
Pra que tanto rancor, dentro do peito
For what so much rancor inside the chest
Se temos a mesma cor, viemos do mesmo gueto
If we have the same color, we come from the same ghetto
Fúrias e glórias marcam nossas vidas
Furies and glories mark our lives
O futuro a quem pertence?amanhã só mais um dia
Who does the future belong to? Tomorrow is just another day
Diz que é da paz, mas o espírito está em guerra
Says he's about peace, but the spirit is at war
Nas redes sociais em capslock você berra
On social media, in caps lock, you scream
Não se volta atrás quando a vida ferra
There's no turning back when life screws you over
Tem que ser sagaz aonde o mundo erra
One must be shrewd where the world goes wrong
Quanto tempo é capaz de andar sobre essa terra
How long is it possible to walk on this earth
Deus ou satanás, pra quem que você reza
God or Satan, who do you pray to
Descontrole fulminante explode sua ira
Fulminating loss explodes your anger
Em segundos tudo muda e amanhã
In seconds everything changes, and tomorrow
Só mais um dia
Just another day
Chegou atrasado perdeu a razão
You arrived late, lost your reason
O metrô tá lotado e imagina o buzão
The subway is crowded, and imagine the bus
Na pista parado reflexão
Stopped on the track, reflection
O salário de merda não vale a tensão
The crappy salary isn't worth the tension
Entre a vida e a morte apita a sirene
Between life and death, the siren sounds
Bala perdida bandido ou pm
Stray bullet, bandit, or cop
Risco ou corte porque você geme
Risk or cut because you groan
Fraco ou forte, f ou m
Weak or strong, F or M
É mais um dia
It's just another day
Só mais um dia...
Just another day...
Só mais um dia
Just another day
Só mais um dia
Just another day
Toca o terror só pra esconder seu medo
Plays the terror just to hide your fear
Trauma, desamor, inveja ou despeito
Trauma, lack of love, envy or spite
E se desespera quando a barra pesa
And despairs when the going gets tough
O papo atravessa, trava e desconversa
The talk crosses, stalls, and evades
A fobia da vida te afunda na lama
Life's phobia sinks you into the mud
Quem te avisa conhece a trama
Who warns you knows the plot
Corta esse papo, eu sei que é drama
Cut this talk, I know it's drama
Esse lema manjado já não me engana
This worn-out motto no longer deceives me
Só é bicho solto com o ferro na mão
Only a loose cannon with iron in hand
Não se garante, é um fanfarrão
Doesn't guarantee, he's a braggart
Já tá sacada a vacilação
The slip is already figured out
Quando ouve o pipoco se joga no chão
When he hears the bang, he throws himself on the ground
É mais um dia
It's just another day
Só mais um dia...
Just another day...
Só mais um dia
Just another day
Só mais um dia
Just another day