Roda Viva Lyrics Translation in English
Francisco, el HombrePortuguese Lyrics
English Translation
Tem días que a gente se sente
There are days when we feel
Como quem partiu ou morreu
As if we had departed or died
A gente estancou de repente
We suddenly stopped
Ou foi o mundo então que cresceu
Or it was the world that grew
A gente quer ter voz ativa
We want to have an active voice
No nosso destino mandar
To command our destiny
Más eis que chega a roda-viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega o destino pra lá
And carries destiny away
A gente vai contra a corrente
We go against the current
Até não poder resistir
Until we can resist no more
Na volta do barco é que sente
On the return of the boat, one feels
O quanto deixou de cumprir
How much was left undone
Faz tempo que a gente cultiva
For a long time, we cultivate
A mais linda roseira que há
The most beautiful rose bush there is
Más eis que chega a roda-viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega a roseira pra lá
And carries the rose bush away
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Windmill, spinning top, spinning wheel
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
A roda girará, outro día vai nascer
The wheel will turn, another day will dawn
Apesar de você, apesar de você
Despite you, despite you
O samba, a viola, a roseira
Samba, guitar, rose bush
Um día a fogueira queimou
One day the bonfire burned
Foi tudo ilusão passageira
It was all a passing illusion
Que a brisa primeira levou
That the first breeze took away
No peito a saudade cativa
In the chest, captive longing
Faz força pro tempo parar
Makes an effort for time to stop
Más eis que chega a roda-viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega a saudade pra lá
And carries longing away
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Windmill, spinning top, spinning wheel
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
A roda da saia, a garota
The skirt wheel, the girl
Não quer mais rodar, não senhor
Doesn't want to spin anymore, no sir
Não posso fazer serenata
I can't serenade
A roda de samba acabou
The samba wheel is over
A gente toma a iniciativa
We take the initiative
Viola na rua, a cantar
Guitar in the street, singing
Más eis que chega a roda-viva
But behold, the wheel of life arrives
E carrega a viola pra lá
And carries the guitar away
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Windmill, spinning top, spinning wheel
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
Roda mundo, roda-gigante
Wheel of the world, Ferris wheel
Rodamoinho, roda pião
Windmill, spinning top, spinning wheel
O tempo rodou num instante
Time turned in an instant
Nas voltas do meu coração
In the turns of my heart
A roda girará, outro día vai nascer
The wheel will turn, another day will dawn
Apesar de você, apesar de você
Despite you, despite you
A roda girará, outro día vai nascer
The wheel will turn, another day will dawn
Apesar de você, apesar de você
Despite you, despite you