Bicho de 7 Cabeças / A Culpa É Das Igrejas Lyrics Translation in English

Froid
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Original rude boy

Original rude boy

Original rude boy

Original rude boy

Original rude boy, boy, boy

Original rude boy, boy, boy

Real ganja guy, real ganja girl

Real ganja guy, real ganja girl

Yeah

Yeah

Alright, alright, alright

Alright, alright, alright

Yeah

Yeah


Anda logo moça, passa pra dentro, tá ficando tarde

Walk faster, girl, come inside, it's getting late

Força, pra quem faz força, pra quem faz parte

Strength, for those who make an effort, for those who belong

Ataca as costas, me joga facas, eu penso em coisas

Attack the back, throw knives at me, I think about things

Em cotas, na cor das empregadas

In quotas, in the color of the maids

Eu penso em resistir um dia, na covardia

I think about resisting one day, in cowardice

Eu penso em resistir só mais um dia

I think about resisting just one more day

Desliga o Nokia e olha pra cima

Turn off the Nokia and look up


Cadê o Messias? Eu estou no mundo de Sofia

Where's the Messiah? I'm in Sofia's world

Mas aqui fora, aqui na jaula, nos alçapões

But out here, here in the cage, in the traps

Minha mente, tirou minhas pernas da cova dos leões

My mind took my legs out of the lion's den

Nem luz nem velas, Getúlio Vargas e Julio César

Neither light nor candles, Getúlio Vargas and Julius Caesar

A onda interna, sujeito a internações

The internal wave, subject to hospitalizations

La policia anunciava o rei

The police announced the king


Rasta don't work for no CIA, hey

Rasta don't work for no CIA, hey

Meu telefone, meu telegrama de telescópio

My phone, my telescope telegram

Me vigiam como os caras do Ebay

They watch me like the guys from Ebay

Meu corpo meu para-brisa, meu para-raio

My body, my windshield, my lightning rod

De paraglider, abrigo meu papagaio

With paraglider, I shelter my parrot

E não sou pirata, seu cara pálida

And I'm not a pirate, you pale guy

Minha viagem gerou uma filha que tava grávida

My trip generated a daughter who was pregnant

São Sebastião, Nossa Senhora de Fátima

Saint Sebastian, Our Lady of Fatima

Froid e Platão na caverna do Batman

Froid and Plato in Batman's cave

Você vê sombras, ouve sussurros

You see shadows, hear whispers

Seja você a luz aprenda a enxergar no escuro

Be the light, learn to see in the dark


Eae Qualy?

Hey Qualy?

Manda aquele reggaezinho do Yank, vai

Send that little reggae from Yank, go


Eu vou sair, eu preciso me mudar

I'm going to leave, I need to move

Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim

I'm going to the countryside, I'm going to live close to myself

Eu vou subir no trem que vai partir daqui

I'm going to get on the train that's leaving from here

Eu preciso saber (o que eu sei)

I need to know (what I know)

Avisa o Sócrates que foi o Aristóteles

Tell Socrates that it was Aristotle

Que roubou minha prótese e saiu correndo

Who stole my prosthesis and ran away


Que deixou sem braço, sem perna, sem pensamento

Who left me without arm, without leg, without thought

E quase morrendo eu, nem tomei conhecimento

And almost dying, I didn't even notice

E do que adianta, se é esse o prêmio, para o gênio

And what's the use, if that's the prize, for the genius

Preso na lâmpada há um milênio

Trapped in the lamp for a millennium

Eu, tô nos acréscimos do vigésimo sétimo século

I'm in the added time of the twenty-seventh century

Eu já tô incrédulo vendo alienígenas todos alienados

I'm already incredulous seeing aliens all alienated

Cultuando suas místicas, tolos, alinhados

Worshipping their mystics, fools, aligned


Vivendo igual Matrix, ouvindo um sertanejo remix

Living like Matrix, listening to a sertanejo remix

E no foco das câmera Tekpix, Villa Mix, (foda-se)

And in the focus of Tekpix cameras, Villa Mix, (fuck)

Fogo nas pedra de crack

Fire on crack stones

Eu quero um passaporte igual do Nicolandia's Park

I want a passport like Nicolandia's Park

Eu dei piripaque, tô cansado desse caralho

I freaked out, I'm tired of this shit

Cara, eu curto sexo, eu não sei porque eu trabalho

Man, I like sex, I don't know why I work


Eu vou sair, eu preciso me mudar

I'm going to leave, I need to move


Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim

I'm going to the countryside, I'm going to live close to myself

Eu vou subir no trem que vai partir daqui

I'm going to get on the train that's leaving from here

Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é

I need to know, discover what I know, yeah


Original Rude boy

Original Rude boy

Added by Carolina Silva
Salvador, Brazil December 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment