Zé Porva Lyrics Translation in English
Função RHKPortuguese Lyrics
English Translation
Nego, é nóis de novo firmão
Man, it's us again, bro
Bem vindo ao jogo, louco
Welcome to the game, crazy
Lá da quebra eu também ligo hein
From the hood, I also connect, you know
Função é louco, concordo
Function is crazy, I agree
Favela faz a frente rapaz
Favela takes the lead, man
Nóis é nóis
It's us, it's us
Ligeiro com zé povinho que traz
Swift with the folks who bring trouble
Conversinha, vacilou já tá na linha
Small talk, slipped up, already on the line
190 não é bom hein?
190 isn't good, huh?
Policia na esquina, mãos pro alto
Police on the corner, hands up
Flagrante muquiado enfim
Undercover caught finally
São vários bicos pra mim
There are several gigs for me
(Tudo safado!)
(All shady!)
Pra nóis não serve nego
It doesn't work for us, man
Eu sempre fui pelo amor
I've always been about love
Mais tem uns tipo que não desce
But there are some who don't get it
É com nóis demoro
It's with us, no doubt
Não sou quem rima o terror
I'm not the one who rhymes terror
Ninguém é bobo né djow
Nobody's foolish, you know
Pois tipo assim
Well, like this
O chicote estrala
The whip cracks
Fica louco entendeu
Gets crazy, you understand
Não é por nóis
It's not for us
Nada contra
Nothing against
Mais tem que respeitar
But you have to respect
Assim que é
That's how it is
Lá na quebrada vagabundo tem mais
There in the hood, there's more scoundrels
Os loucos aqui é pelo amor
The crazy ones here are for love
Se respeito, se entrosou
If there's respect, it's in sync
Mais conversinha criaquinha
But small talk, kid's play
Já não serve né meu
It doesn't work anymore, man
Guerreiro seja quem é
Warrior, whoever he is
Pra quem serviu, tá de pé
For whom it served, stands tall
Vem pelo certo, tá com a gente
Come for the right, be with us
Pelo amor pela fé
For love, for faith
Disse me disse nem é
Gossip is nothing
Peço licença né zé
I ask for permission, hey, buddy
Sou dbs preto doido
I'm a crazy black dbs
Vagabundo que quer, pra pilantragem o fim
Thug who wants, for mischief, the end
E a paz pro povo daqui
And peace for the people here
Não só veloso ou quintinu mais também itapevi
Not just Veloso or Quintinu but also Itapevi
Pra mim satisfação, ai tom hey função
For me, satisfaction, ah, Tom, hey, function
Se precisa só aciona caraca chega ladrão
If you need, just contact, damn, here comes the thief
É nóis é nóis, função função, é tom
It's us, it's us, function, function, it's Tom
Só nos da dor de cabeça (zé porva!)
Only gives us a headache (damn pig!)
Esquenta o coco (zé porva!)
Heats up the coconut (damn pig!)
Critica o rap, só entristece (zé porva!)
Criticizes rap, only saddens (damn pig!)
Nos deixa loco (zé porva!)
Drives us crazy (damn pig!)
Só nos da dor de cabeça (zé porva!)
Only gives us a headache (damn pig!)
Esquenta o coco (zé porva!)
Heats up the coconut (damn pig!)
Critica o rap, só entristece (zé porva!)
Criticizes rap, only saddens (damn pig!)
Nos deixa loco (zé porva!)
Drives us crazy (damn pig!)
Atazana, torra os nervos
Annoys, wears out the nerves
Quando eu logo vejo
When I see it
Somente nos criticar
Only criticizing us
Corneta você, o nosso povo pobre
Criticizing you, our poor people
Eu sei que sofre, apontar pra que
I know they suffer, pointing for what
Nos julgar de fato é preconceito, não vai me abalar
Judging us is prejudice, won't shake me
Não tô nem vendo
I'm not even looking
Vou vivendo minha vida, de inhaca tô correndo
I'm living my life, avoiding trouble
Disk denuncia tô vendo, delatando o moio azedo
Seeing reports, I'm seeing, reporting the sour deal
Pelo telefone, ninguém vê
By phone, no one sees
Danadinhos, lançam seu veneno
Rascals, launch their poison
Atormentam, mó inveja
Torment, envy
Toma simplesmente decisão precipitada
Simply makes a hasty decision
Se estou de bombeta fala, de calça larga
If I'm wearing a hat, talk, wearing wide pants
Defama
Defames
Olha aquele ali, o jeito dele, vagabundo
Look at that guy, his way, scoundrel
O que será que esse fazem da vida?
What do these guys do in life?
Ó que cena, como será que comprou isso lá?
Oh, what a scene, how did he buy that?
Logo pensa da janela
Just thinks from the window
Enquanto o arroz na panela queima
While the rice in the pan burns
Tesoura o som no aniversários ou casamento
Cuts the sound at birthdays or weddings
Se é o rap rolando vai e boicota mesmo
If rap is playing, sabotages it
Na cara larga mano, cúria o caminhão
Brazenly, man, curses the truck
Quando a compra do mês chega
When the monthly shopping arrives
Logo estrala o zoião, olha por cima da cerca
Then stares with big eyes, looks over the fence
Ou fingi lavar a calçada
Or pretends to wash the sidewalk
Fica só de antena, só desperdiçando água
Just antenna, wasting water
Função rhk fala, quem é é, dbs bota fé
Function rhk speaks, whoever it is, dbs believes
A gente sabe que é sempre assim
We know it's always like this
Só nos da dor de cabeça (zé porva!)
Only gives us a headache (damn pig!)
Esquenta o coco (zé porva!)
Heats up the coconut (damn pig!)
Critica o rap, só entristece (zé porva!)
Criticizes rap, only saddens (damn pig!)
Nos deixa loco (zé porva!)
Drives us crazy (damn pig!)
Só nos da dor de cabeça (zé porva!)
Only gives us a headache (damn pig!)
Esquenta o coco (zé porva!)
Heats up the coconut (damn pig!)
Critica o rap, só entristece (zé porva!)
Criticizes rap, only saddens (damn pig!)
Nos deixa loco (zé porva!)
Drives us crazy (damn pig!)