Champions: Rodrygo brilha e CR7 tem gol Roubado Lyrics Translation in English
FutParódiasPortuguese Lyrics
English Translation
Ai, meu Jesus
Oh, my Jesus
É a Champions, meu bem
It's the Champions, my love
É muita luz
It's so bright
Só talento do além
Just talent from beyond
Como é demais a Champ-Champ!
How extraordinary is the Champ-Champ!
A Champions é um show
Champions is a show
A Champions é brutal
Champions is brutal
Como é demais a Champ-Champ!
How extraordinary is the Champ-Champ!
Se deu bem a Juventus
Juventus did well
Conquistou sua vaga nas oitavas da Champions
Secured its spot in the Champions League's round of sixteen
Só o gol que ia fazendo o Cris foi pro brejo
Only the goal Cristiano was making went down the drain
O Ramsey roubou, ai que sacrilégio
Ramsey stole it, oh, what sacrilege
O Paris tá feroz, mesmo sem Ney, vem top
Paris is fierce, even without Ney, still on top
Tá com o cerol fininho, derrubando sem dó
With a sharp edge, knocking down without mercy
Alguém segura o PSG
Someone stop PSG
Com Di María, Icardi e Mbappé
With Di María, Icardi, and Mbappé
Vem solto o Bayern
Bayern comes in strong
Com o Lewa on fire
With Lewa on fire
Um matador tipo o Kratos
A killer like Kratos
E deram um pau no Olympiacos
And they beat Olympiacos
Ai, meu Jesus
Oh, my Jesus
É a Champions, meu bem
It's the Champions, my love
Ai, meu Jesus
Oh, my Jesus
Como é demais a Champ-Champ!
How extraordinary is the Champ-Champ!
Barça acabou com fome
Barça ended up hungry
Nem um golzinho pro bonde
Not a single goal for the gang
Mas se o Messi não brilha, ninguém mais salva o dia
But if Messi doesn't shine, no one else saves the day
Essa dependência tem que acabar
This dependence has to end
Quando o Griezmann vai começar a jogar?
When will Griezmann start playing?
E num jogo alucicrazy, perdi o meu rumo, chama o Waze
In a crazy game, I lost my way, call Waze
Olha, o Ajax goleava fora cheio de glória
Look, Ajax was winning with glory away
Mas do nada o Chelsea cresce e sepeca coice
But out of nowhere, Chelsea rises and kicks
2 cara expulsos, 4 a 4, que empate agridoce
2 players expelled, 4-4, what a bittersweet draw
Sem poupar a foice, meteu 6 logo o Real Madrid
Without sparing the scythe, Real Madrid scored 6
Rodrygo fez hat-trick, destruiu à la Jet Li
Rodrygo had a hat-trick, destroyed like Jet Li
Foi um show, deitou o nosso Rodrygol
It was a show, Rodrygo dominated
O cara brilhou e destroçou, arrebentou
The guy shone and crushed, tore it up
Ai, meu Jesus
Oh, my Jesus
É a Champions, meu bem
It's the Champions, my love
É muita luz
It's so bright
Só talento do além
Just talent from beyond
Como é demais a Champ-Champ!
How extraordinary is the Champ-Champ!
A Champions é um show
Champions is a show
A Champions é brutal
Champions is brutal
Como é demais a Champ-Champ!
How extraordinary is the Champ-Champ!
Hã, o Spurs deu um couro e tanto
Spurs gave quite a beating
Que o Estrela perdeu a conta de quanto
That Estrela lost count of how much
O Son pediu mil desculpas pro André Gomes
Son apologized a thousand times to André Gomes
Que recupere-se bem, meu bom homem
Get well soon, my good man
E o City vinha forte só que empatou
And City was strong but drew
Foi num penal que o Gabriel Jesus desperdiçou
In a penalty that Gabriel Jesus missed
Que partida doida, o carecation inovou
What a crazy game, innovation by the caretaker
Escalou o latera para entrar no gol
Put the full-back in goal
Olha, a Inter teve um troço
Look, Inter had a fit
E caiu de moto
And fell off the bike
Tava até top, bro, cheio de foco no negócio
It was on top, bro, focused on the business
Mas eis que o ódio brotou no Borussia Dortmund
But hatred sprouted in Borussia Dortmund
Que virou a partida, soltou fogos
Turned the game, set off fireworks
E o Liverpool deu no Genk um sapato do bem
And Liverpool gave Genk a good beating
Celebraram que nem Gabigol, meu neném
Celebrated like Gabigol, my baby
Esse time do além merece parabéns
This team from beyond deserves congratulations
Com as estrelas vai bem e com os reservas também
With the stars and reserves alike
Palmas para o Chamberlain
Applause for Chamberlain
Que dó Atlético que fracassou fora de Madrid
Poor Atlético, failed outside Madrid
Fez caridade pro Leverkusen que não tinha um pontinho
Did charity for Leverkusen with no points
Champ-Champ, meu bem
Champ-Champ, my love
Tem jogo que traz joias também
Some games bring jewels too
E é lá do Salzburg que o moleque vem
And it's from Salzburg that the kid comes
Håland marca gol sem nem ver a quem
Håland scores without even looking at who
19, só um menininho
19, just a little boy
Lord artilheiro dessa Champions League
Lord top scorer of this Champions League
Ai, meu Jesus
Oh, my Jesus
É a Champions, meu bem
It's the Champions, my love
Ai, meu Jesus
Oh, my Jesus
Como é demais a Champ-Champ!
How extraordinary is the Champ-Champ!
Champ-Champ
Champ-Champ
É a Champions, Champions, Champions, Champions
It's the Champions, Champions, Champions, Champions
É a Champ-Champ
It's the Champ-Champ
É a Champions, Champions, Champions, Champions
It's the Champions, Champions, Champions, Champions
É a Champ-Champ
It's the Champ-Champ
É a Champions, Champions, Champions, Champions
It's the Champions, Champions, Champions, Champions
É a Champ-Champ
It's the Champ-Champ
É a Champions
It's the Champions