Samba-Enredo 2022 - Batuque Ao Caçador Lyrics Translation in English

G.R.E.S. Mocidade Independente de Padre Miguel (RJ)
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

(Ê) no toque do agueré

(Ê) in the touch of agueré

No toque do agueré

In the touch of agueré

(Oh) Oxóssi é caçador

(Oh) Oxóssi is a hunter

É o nosso protetor

He is our protector


Okê arô, ofá da mira certeira

Okê arô, ofá with a precise aim

Dono da mata, okê, okê, Mutalambô

Owner of the forest, okê, okê, Mutalambô

Seu ajeum já preparei na quinta-feira

Your feast I prepared on Thursday

No fundamento, a batida incorporou

In the foundation, the beat has incorporated


Samborê, pemba, folha de jurema

Samborê, pemba, jurema leaf

Há proteção de Ogboju Odé

There is protection from Ogboju Odé

Pai Oxalá lhe deu seu diadema

Father Oxalá gave him his diadem

Quem rege meu Orí, governa minha fé

Who rules my Orí, governs my faith


Nos idilês, a ancestralidade

In the idilês, the ancestry

O Alákétu no Egbé da Mocidade

The Alákétu in the Egbé of Mocidade


Oxóssi é caçador de uma flecha só

Oxóssi is a hunter with only one arrow

Herdeiro de Iemanjá, irmão de Ogum

Heir of Iemanjá, brother of Ogum

Aquele que na cobra dá um nó

The one who ties a knot in the snake

Aquele apaixonado por Oxum

The one in love with Oxum


Oxóssi é caçador de uma flecha só

Oxóssi is a hunter with only one arrow

Herdeiro de Iemanjá, irmão de Exu

Heir of Iemanjá, brother of Exu

Aquele que na cobra dá um nó

The one who ties a knot in the snake

Aquele apaixonado por Oxum

The one in love with Oxum


Ibualama o mar atravessou

Ibualama crossed the sea

No Gantois virou São Jorge, guardião

In Gantois, became São Jorge, guardian

Um rio inteiro em Teu nome, meu Senhor

An entire river in Your name, my Lord

Quem é de Oxóssi é de São Sebastião

Who is of Oxóssi is of São Sebastião

Quem é de Oxóssi é de São Sebastião

Who is of Oxóssi is of São Sebastião


Oh, juremê, oh, juremá

Oh, juremê, oh, juremá

Caboclo lá da jurema é cacique nesse congá

Caboclo from jurema is chief in this congá

Oh, juremê, oh, juremá

Oh, juremê, oh, juremá

Mandiga de Tia Chica fez a caixa guerrear

Tia Chica's magic made the drum war


Inverteu meu tambor

Reversed my drum

De Dudu e de Coé

From Dudu and Coé

Foi Quirino, foi Miquimba

It was Quirino, it was Miquimba

De Jorjão o agueré

From Jorjão, the agueré


Fez do aguidavi

Made of aguidavi

Baqueta da nossa gente

Drumstick of our people

Pra evocar nesse terreiro toda alma Independente

To evoke in this terreiro every Independent soul


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Komorodé, Arolé

Komorodé, Arolé

Komorodé

Komorodé


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Todo Ogã da Mocidade é cria de Mestre André

Every Ogã of Mocidade is a creation of Mestre André


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Komorodé, Arolé

Komorodé, Arolé

Komorodé

Komorodé


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Todo Ogã da Mocidade é cria de Mestre André

Every Ogã of Mocidade is a creation of Mestre André


Okê arô, ofá da mira certeira

Okê arô, ofá with a precise aim

Dono da mata, okê, okê, Mutalambô

Owner of the forest, okê, okê, Mutalambô

Seu ajeum já preparei na quinta-feira

Your feast I prepared on Thursday

No fundamento, a batida incorporou

In the foundation, the beat has incorporated


Samborê, pemba, folha de jurema

Samborê, pemba, jurema leaf

Há proteção de Ogboju Odé

There is protection from Ogboju Odé

Pai Oxalá lhe deu seu diadema

Father Oxalá gave him his diadem

Quem rege meu Orí, governa minha fé

Who rules my Orí, governs my faith


Nos idilês, a ancestralidade

In the idilês, the ancestry

O Alákétu no Egbé da Mocidade

The Alákétu in the Egbé of Mocidade


Oxóssi é caçador de uma flecha só

Oxóssi is a hunter with only one arrow

Herdeiro de Iemanjá, irmão de Ogum

Heir of Iemanjá, brother of Ogum

Aquele que na cobra dá um nó

The one who ties a knot in the snake

Aquele apaixonado por Oxum

The one in love with Oxum


Oxóssi é caçador de uma flecha só

Oxóssi is a hunter with only one arrow

Herdeiro de Iemanjá, irmão de Exu

Heir of Iemanjá, brother of Exu

Aquele que na cobra dá um nó

The one who ties a knot in the snake

Aquele apaixonado por Oxum

The one in love with Oxum


Ibualama o mar atravessou

Ibualama crossed the sea

No Gantois virou São Jorge, guardião

In Gantois, became São Jorge, guardian

Um rio inteiro em Teu nome, meu Senhor

An entire river in Your name, my Lord

Quem é de Oxóssi é de São Sebastião

Who is of Oxóssi is of São Sebastião

Quem é de Oxóssi é de São Sebastião

Who is of Oxóssi is of São Sebastião


Oh, juremê, oh, juremá

Oh, juremê, oh, juremá

Caboclo lá da jurema é cacique nesse congá

Caboclo from jurema is chief in this congá

Oh, juremê, oh, juremá

Oh, juremê, oh, juremá

Mandiga de Tia Chica fez a caixa guerrear

Tia Chica's magic made the drum war


Inverteu meu tambor

Reversed my drum

De Dudu e de Coé

From Dudu and Coé

Foi Quirino, foi Miquimba

It was Quirino, it was Miquimba

De Jorjão o agueré

From Jorjão, the agueré


Fez do aguidavi

Made of aguidavi

Baqueta da nossa gente

Drumstick of our people

Pra evocar nesse terreiro toda alma Independente

To evoke in this terreiro every Independent soul


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Komorodé, Arolé

Komorodé, Arolé

Komorodé

Komorodé


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Todo Ogã da Mocidade é cria de Mestre André

Every Ogã of Mocidade is a creation of Mestre André


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Komorodé, Arolé

Komorodé, Arolé

Komorodé

Komorodé


Arerê

Arerê

Arerê, Komorodé

Arerê, Komorodé

Todo Ogã da Mocidade é cria de Mestre André

Every Ogã of Mocidade is a creation of Mestre André


Okê arô, ofá da mira certeira

Okê arô, ofá with a precise aim

Salve a Mocidade, ó guias da natureza!

Hail Mocidade, oh guides of nature!

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola November 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment