Deus Tem Vitoria Pra Você Lyrics Translation in English
Gerusa BarrosPortuguese Lyrics
English Translation
Me escute
Listen to me
Preste bem muita atenção
Pay close attention
Hoje te faço um campeão!
Today, I make you a champion!
Marche em silêncio
March in silence
Avante em silêncio que eu vou trabalhando
Move forward in silence as I work
Vou eu pelejando
I am struggling
Siga em frente, soldado valente
Go ahead, valiant soldier
Este teu inimigo não deves temer!
You should not fear this enemy!
Tão somente te esforça, te anima, Eu Sou o Senhor!
Only exert yourself, take courage, I am the Lord!
Se Me honrares como o meu servo Moisés
If you honor me like my servant Moses
Tu serás vencedor!
You will be victorious!
Não olhe o gigante, o mar na tua frente
Do not look at the giant, the sea in front of you
Não digas: Neste meu deserto eu vou perecer
Do not say: In this desert of mine, I will perish
Meu Deus, o que será de mim?
My God, what will become of me?
Os meus inimigos vão me destruir
My enemies will destroy me
Avante, prossiga, Sou Deus na tua vida
Move forward, continue, I am God in your life
Eu velo por ti
I watch over you
Não Me importa o tamanho da tua muralha
I don't care about the size of your wall
Nem mesmo o rio que pra ti atrapalha
Not even the river that troubles you
Só deixe minha glória ir a tua frente
Just let my glory go before you
Verás quem Eu Sou!
You will see who I am!
Sou Deus que entro na fornalha, derrubo muralha
I am God who enters the furnace, knocks down walls
Abato gigante, acalmo avalanche, movo céu e terra
Defeats giants, calms avalanches, moves heaven and earth
O que for preciso pra te ver vencer
Whatever it takes to see you win
Pra mim não há dilema, não há problema
For me, there is no dilemma, no problem
Nem bruxaria, nem simpatia, não há encanto
Neither witchcraft, nor sympathy, no enchantment
Que em meio ao pranto Eu não possa agir!
In the midst of tears, I can still act!
Pra dar vitória ao humilhado Eu corto os laços
To give victory to the humble, I cut the ties
E os embaraços Eu mesmo desfaço
And the entanglements I undo myself
Acalmo o vento, Eu mudo o tempo por amor a você!
I calm the wind, I change the weather for love of you!
Tão somente te esforça, te anima, Eu Sou o Senhor!
Only exert yourself, take courage, I am the Lord!
Se Me honrares como o meu servo Moisés
If you honor me like my servant Moses
Tu serás vencedor!
You will be victorious!
Não olhe o gigante, o mar na tua frente
Do not look at the giant, the sea in front of you
Não digas: Neste meu deserto eu vou perecer
Do not say: In this desert of mine, I will perish
Meu Deus, o que será de mim?
My God, what will become of me?
Os meus inimigos vão me destruir
My enemies will destroy me
Avante, prossiga, Sou Deus na tua vida
Move forward, continue, I am God in your life
Eu velo por ti
I watch over you
Não Me importa o tamanho da tua muralha
I don't care about the size of your wall
Nem mesmo o rio que pra ti atrapalha
Not even the river that troubles you
Só deixe minha glória ir a tua frente
Just let my glory go before you
Verás quem Eu Sou!
You will see who I am!
Sou Deus que entro na fornalha, derrubo muralha
I am God who enters the furnace, knocks down walls
Abato gigante, acalmo avalanche, movo céu e terra
Defeats giants, calms avalanches, moves heaven and earth
O que for preciso pra te ver vencer
Whatever it takes to see you win
Se o teu problema é na coluna
If your problem is in the spine
Na cabeça, perna ou braço
In the head, leg, or arm
O meu Deus está aqui pra desfazer todo despacho
My God is here to undo every curse
Se o problema é na justiça, casamento está em crise
If the problem is in justice, marriage is in crisis
Hoje o quadro vai mudar
Today, the situation will change
Se não tem paz tua vizinhança ou perdeu a esperança
If your neighborhood has no peace or you've lost hope
Se o amanhã pra tua vida é um beco sem saída
If tomorrow for your life is a dead end
Você está no lugar certo, Deus assina o decreto
You are in the right place, God signs the decree
É vitória pra você!
It's victory for you!
Não há dilema, não há problema, nem bruxaria, nem simpatia
No dilemma, no problem, no witchcraft, no sympathy
Não há encanto que em meio ao pranto ele não possa agir!
No enchantment that in the midst of tears He cannot act!
Pra dar vitória ao humilhado Ele corta os laços
To give victory to the humble, He cuts the ties
E os embaraços mesmo desfaz, acalma o vento
And undoes the entanglements, calms the wind
E muda o tempo por amor a você!
And changes the weather for love of you!