Filho sem Coração Lyrics Translation in English
Gildo de FreitasPortuguese Lyrics
English Translation
(Sobre a beira de uma estrada eu me encontrei com um velhinho
On the edge of a road, I met an old man
Que ao me ver churrasqueando me pediu um pedacinho
Who, seeing me barbecuing, asked me for a little piece
E me contou coitado todo, todo o seu passado
And sadly told me, his whole, whole past
que teve no seu caminho
That he had along his way
Senhor eu sou um homem velho, mas sou um velho de brio
Sir, I am an old man, but I am a man of pride
Eu nunca fui vagabundo eu vivo assim pelo mundo
I was never a bum, I live this way around the world
tristonho sem ter auxilio, mas fui homem que trabalhei
Sadly, without any help, but I was a man who worked
E gastei tudo o que ganhei para dar estudo ao meu filho
And spent all I earned to give education to my son
Foi pena que esse meu filho depois de moço formado
It was a shame that this son of mine after graduating
Casou-se com uma moça filha de um rico afamado
Married a girl, daughter of a famous rich man
E ela me escorraçou e o meu filho concordou
And she drove me away, and my son agreed
Por isso eu vivo atirado assim faço meus trabalhos
That's why I live cast aside, doing my jobs
Já velho sem agasalho e eles num bom sobrado
Already old, without shelter, and they in a good mansion
Minha mulher de paixão já está embaixo do chão
My wife, out of passion, is already beneath the ground
Não vive mais a meu lado e ainda por judiação
No longer living by my side, and even, in cruelty
Me correm do seu portão esquecendo o seu passado)
They drive me away from their gate, forgetting their past
Manda os criados me correrem do portão
Sends the servants to drive me away from the gate
E o meu filho nem sequer na porta sai
And my son doesn't even come to the door
Agrada o sogro que é o pai da mulher dele
Pleases the father-in-law who is his wife's father
Por causa dela esqueceu que eu sou seu pai
Because of her, he forgot that I am his father
E nem sequer reconhece o sacrifício
And doesn't even recognize the sacrifice
Que eu fiz na vida pra manter o seu estudo
That I made in life to support his education
Não guardei nada para manter a velhice
I saved nothing to support old age
Porque eu com ele o que eu tinha eu gastei tudo
Because with him, what I had, I spent it all
Hoje velhinho enfraquecido desse jeito
Today, weakened old man, in this way
E solitário no mundo sofrendo assim
And lonely in the world, suffering like this
Maldito estudo que eu lhe dei sem ter proveito
Cursed education that I gave without benefit
Ser pai de filho e não ter ninguém por mim
To be a father to a son and have no one for me
Quando eu tombar no meu derradeiro sono
When I fall into my final sleep
Faça uma cova e uma cruz de pau do mato
Make a grave and a cross of wild wood
E um letreiro: Morre um pai no abandono
And a sign: Here lies a father in abandonment
Por dar estudo a um filho tão ingrato
For giving education to such an ungrateful son