Filho sem Coração Lyrics Translation in English

Gildo de Freitas
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

(Sobre a beira de uma estrada eu me encontrei com um velhinho

On the edge of a road, I met an old man

Que ao me ver churrasqueando me pediu um pedacinho

Who, seeing me barbecuing, asked me for a little piece

E me contou coitado todo, todo o seu passado

And sadly told me, his whole, whole past

que teve no seu caminho

That he had along his way

Senhor eu sou um homem velho, mas sou um velho de brio

Sir, I am an old man, but I am a man of pride

Eu nunca fui vagabundo eu vivo assim pelo mundo

I was never a bum, I live this way around the world

tristonho sem ter auxilio, mas fui homem que trabalhei

Sadly, without any help, but I was a man who worked

E gastei tudo o que ganhei para dar estudo ao meu filho

And spent all I earned to give education to my son

Foi pena que esse meu filho depois de moço formado

It was a shame that this son of mine after graduating

Casou-se com uma moça filha de um rico afamado

Married a girl, daughter of a famous rich man

E ela me escorraçou e o meu filho concordou

And she drove me away, and my son agreed

Por isso eu vivo atirado assim faço meus trabalhos

That's why I live cast aside, doing my jobs

Já velho sem agasalho e eles num bom sobrado

Already old, without shelter, and they in a good mansion

Minha mulher de paixão já está embaixo do chão

My wife, out of passion, is already beneath the ground

Não vive mais a meu lado e ainda por judiação

No longer living by my side, and even, in cruelty

Me correm do seu portão esquecendo o seu passado)

They drive me away from their gate, forgetting their past


Manda os criados me correrem do portão

Sends the servants to drive me away from the gate

E o meu filho nem sequer na porta sai

And my son doesn't even come to the door

Agrada o sogro que é o pai da mulher dele

Pleases the father-in-law who is his wife's father

Por causa dela esqueceu que eu sou seu pai

Because of her, he forgot that I am his father

E nem sequer reconhece o sacrifício

And doesn't even recognize the sacrifice

Que eu fiz na vida pra manter o seu estudo

That I made in life to support his education

Não guardei nada para manter a velhice

I saved nothing to support old age

Porque eu com ele o que eu tinha eu gastei tudo

Because with him, what I had, I spent it all


Hoje velhinho enfraquecido desse jeito

Today, weakened old man, in this way

E solitário no mundo sofrendo assim

And lonely in the world, suffering like this

Maldito estudo que eu lhe dei sem ter proveito

Cursed education that I gave without benefit

Ser pai de filho e não ter ninguém por mim

To be a father to a son and have no one for me

Quando eu tombar no meu derradeiro sono

When I fall into my final sleep

Faça uma cova e uma cruz de pau do mato

Make a grave and a cross of wild wood

E um letreiro: Morre um pai no abandono

And a sign: Here lies a father in abandonment

Por dar estudo a um filho tão ingrato

For giving education to such an ungrateful son

Added by Gustavo Silva
Luanda, Angola November 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment