Problema Lyrics Translation in English
Gloria GroovePortuguese Lyrics
English Translation
Uhhh
Uhhh
Gloria Groove
Gloria Groove
Problema!
Problem!
Daí no dia em que eu conheço o boy
So, on the day I meet the boy
Ele me chama de chata
He calls me annoying
Deus negro no colar de prata
Black God in a silver necklace
Não sei nem como ele foi insistir
I don't even know how he dared
E eu confesso que eu não resisti
And I confess that I didn't resist
Mandou assim pra mim, o pretty boy
He sent it to me like this, the pretty boy
O príncipe encantado
The charming prince
Que não tinha mais condição
Who couldn't help
De não ficar do meu lado
But stay by my side
E eu acreditei
And I believed
E o groove todo a ele eu entreguei
And all the groove I gave to him
Tudo de repente
All of a sudden
Não sei bem porquê
I don't know why
Mas começou a mudar na gente
But things started to change between us
Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?
How many times have I seen you cry in front of me?
Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente
I find myself thinking about what I could have done differently
E eu disse: Uuhh
And I said: Uuhh
Esse boy é problema
This boy is a problem
O jeito que ele dramatizou
The way he dramatized it
É coisa de cinema
It's like a movie
Eu disse: Uuhh!
I said: Uuhh!
Esse boy é embaçado
This boy is complicated
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
Always creating situations to stay away from me
Ah-Ah
Ah-Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
O boy
The boy
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
O boy
The boy
É problema
It's a problem
Ele é problema do começo ao fim
He's a problem from start to finish
Rosto de um querubim
Face of a cherub
Mas tenta bater de frente
But try to confront him
E vê se o jogo não acaba assim
And see if the game doesn't end like this
Se o meu amor eu jurei
If I swore my love
Ao som de Lana Del Rey
To the sound of Lana Del Rey
Tu nunca vai poder dizer
You'll never be able to say
Que eu não me dediquei
That I didn't dedicate myself
Cê vai fazer o quê?
What are you going to do?
Agora é tarde, eu já tô na sua
Now it's late, I'm already yours
E eu vou fazer o quê?
And what am I going to do?
Se só de te ver quero ficar nua
If just seeing you makes me want to be naked
O que esse “muleke” tem?
What does this boy have?
Eu sei que não me faz bem
I know it's not good for me
É só ele dar start que eu entro no jogo também
As soon as he starts, I get into the game too
Tudo de repente
All of a sudden
Não sei bem porquê
I don't know why
Mas começou a mudar na gente
But things started to change between us
Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?
How many times have I seen you cry in front of me?
Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente
I find myself thinking about what I could have done differently
E eu disse: Uuh
And I said: Uuh
Esse boy é problema
This boy is a problem
O jeito que ele dramatizou
The way he dramatized it
É coisa de cinema
It's like a movie
Eu disse: Uuh!
I said: Uuh!
Esse boy é embaçado
This boy is complicated
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
Always creating situations to stay away from me
Ah-ah
Ah-ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
O boy
The boy
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
O boy
The boy
É problema
It's a problem
Num fica tristinho, não, bae
Don't be sad, bae
Que sem você vou ficar bem
Without you, I'll be fine
99 Problemas na mão e com certeza
99 problems in hand and for sure
Tu não vai ser o meu número cem
You won't be my number one hundred
Ficar nesse vai-e-vem
Going back and forth
Não vai fazer bem pra ninguém
Won't be good for anyone
Para de achar que pra tá junto
Stop thinking that to be together
Cê tem que jogar com a mente de alguém
You have to play with someone's mind
O seu problema
Your problem
É achar que sempre o problema sou eu
Is thinking it's always me
E o meu dilema
And my dilemma
É perceber que tu não mereceu
Is realizing that you didn't deserve
Esse amor que ela te deu
This love she gave you
Todo calor que cê recebeu
All the warmth you received
Vou te contar se caso não falaram
I'll tell you if they didn't
Cê tem um problema e eu acho que
You have a problem and I think
Não é problema meu
It's not my problem
E eu disse: Uuh
And I said: Uuh
Esse boy é problema
This boy is a problem
O jeito que ele dramatizou
The way he dramatized it
É coisa de cinema
It's like a movie
Eu disse: Uuh!
I said: Uuh!
Esse boy é embaçado
This boy is complicated
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
Always creating situations to stay away from me
Ah-ah
Ah-ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
O boy
The boy
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
Ah
Ah
É problema
It's a problem
O boy
The boy
É problema
It's a problem