Problema Lyrics Translation in English

Gloria Groove
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Uhhh

Uhhh

Gloria Groove

Gloria Groove

Problema!

Problem!


Daí no dia em que eu conheço o boy

So, on the day I meet the boy

Ele me chama de chata

He calls me annoying

Deus negro no colar de prata

Black God in a silver necklace

Não sei nem como ele foi insistir

I don't even know how he dared

E eu confesso que eu não resisti

And I confess that I didn't resist

Mandou assim pra mim, o pretty boy

He sent it to me like this, the pretty boy

O príncipe encantado

The charming prince

Que não tinha mais condição

Who couldn't help

De não ficar do meu lado

But stay by my side

E eu acreditei

And I believed

E o groove todo a ele eu entreguei

And all the groove I gave to him


Tudo de repente

All of a sudden

Não sei bem porquê

I don't know why

Mas começou a mudar na gente

But things started to change between us

Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?

How many times have I seen you cry in front of me?

Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente

I find myself thinking about what I could have done differently


E eu disse: Uuhh

And I said: Uuhh

Esse boy é problema

This boy is a problem

O jeito que ele dramatizou

The way he dramatized it

É coisa de cinema

It's like a movie

Eu disse: Uuhh!

I said: Uuhh!

Esse boy é embaçado

This boy is complicated

Vive criando situação pra não ficar do meu lado

Always creating situations to stay away from me


Ah-Ah

Ah-Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

O boy

The boy

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

O boy

The boy

É problema

It's a problem


Ele é problema do começo ao fim

He's a problem from start to finish

Rosto de um querubim

Face of a cherub

Mas tenta bater de frente

But try to confront him

E vê se o jogo não acaba assim

And see if the game doesn't end like this

Se o meu amor eu jurei

If I swore my love

Ao som de Lana Del Rey

To the sound of Lana Del Rey

Tu nunca vai poder dizer

You'll never be able to say

Que eu não me dediquei

That I didn't dedicate myself

Cê vai fazer o quê?

What are you going to do?

Agora é tarde, eu já tô na sua

Now it's late, I'm already yours

E eu vou fazer o quê?

And what am I going to do?

Se só de te ver quero ficar nua

If just seeing you makes me want to be naked

O que esse “muleke” tem?

What does this boy have?

Eu sei que não me faz bem

I know it's not good for me

É só ele dar start que eu entro no jogo também

As soon as he starts, I get into the game too


Tudo de repente

All of a sudden

Não sei bem porquê

I don't know why

Mas começou a mudar na gente

But things started to change between us

Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?

How many times have I seen you cry in front of me?

Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente

I find myself thinking about what I could have done differently


E eu disse: Uuh

And I said: Uuh

Esse boy é problema

This boy is a problem

O jeito que ele dramatizou

The way he dramatized it

É coisa de cinema

It's like a movie

Eu disse: Uuh!

I said: Uuh!

Esse boy é embaçado

This boy is complicated

Vive criando situação pra não ficar do meu lado

Always creating situations to stay away from me


Ah-ah

Ah-ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

O boy

The boy

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

O boy

The boy

É problema

It's a problem


Num fica tristinho, não, bae

Don't be sad, bae

Que sem você vou ficar bem

Without you, I'll be fine

99 Problemas na mão e com certeza

99 problems in hand and for sure

Tu não vai ser o meu número cem

You won't be my number one hundred

Ficar nesse vai-e-vem

Going back and forth

Não vai fazer bem pra ninguém

Won't be good for anyone

Para de achar que pra tá junto

Stop thinking that to be together

Cê tem que jogar com a mente de alguém

You have to play with someone's mind

O seu problema

Your problem

É achar que sempre o problema sou eu

Is thinking it's always me

E o meu dilema

And my dilemma

É perceber que tu não mereceu

Is realizing that you didn't deserve

Esse amor que ela te deu

This love she gave you

Todo calor que cê recebeu

All the warmth you received

Vou te contar se caso não falaram

I'll tell you if they didn't

Cê tem um problema e eu acho que

You have a problem and I think

Não é problema meu

It's not my problem


E eu disse: Uuh

And I said: Uuh

Esse boy é problema

This boy is a problem

O jeito que ele dramatizou

The way he dramatized it

É coisa de cinema

It's like a movie

Eu disse: Uuh!

I said: Uuh!

Esse boy é embaçado

This boy is complicated

Vive criando situação pra não ficar do meu lado

Always creating situations to stay away from me


Ah-ah

Ah-ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

O boy

The boy

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

Ah

Ah

É problema

It's a problem

O boy

The boy

É problema

It's a problem

Added by Joana Ferreira
Salvador, Brazil November 16, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment