Três Meninos Lyrics Translation in English
Guidi VieiraPortuguese Lyrics
English Translation
Os meninos dormem sob o viaduto
The boys sleep under the viaduct
Os meninos nem sabem se vão acordar
The boys don't even know if they will wake up
Depois de tanta cola, cachaça e charuto
After so much glue, cachaça, and cigars
Pedras no cocuruto, porretes no altar
Stones on the head, clubs at the altar
Praça da candelária, matriz ou da sé
Candelária square, matrix or the cathedral
Catedrais refratárias ao frio da ralé
Cathedrals refractory to the cold of the common people
O corpo agasalha amontoados de fé
The body warms up piled with faith
São três meninos do breu
They are three boys from the darkness
São três meninos de luz
They are three boys of light
São três pregos da mesmíssima cruz
They are three nails from the very same cross
Os meninos vieram num clarão de estrelas
The boys came in a flash of stars
Num foguete de espuma ou num catamarã
In a foam rocket or a catamaran
Os meninos embarcam num vagão da noite
The boys board a night train
Açoite no lombo com a luz da manhã
Whip on the back with the morning light
Nas ondas do rádio, nas ondas do trem
On the waves of the radio, on the waves of the train
Desviam dos raios
Avoiding the lightning
São mais que ninguém
They are more than anyone
E cobram pedágio na esmola de alguém
And charge toll in someone's alms
São três meninos do mal
They are three boys from evil
São três meninos do bem
They are three boys from good
São três filhos do mesmíssimo sem
They are three children of the very same nothing
Não tem bicho papão, nem tem velho do saco
No boogeyman, no old man with a sack
Não tem obrigação, nem tem conto de fado
No obligations, no fable
Lá na rua do não, bem em frente ao descaso
There on the street of no, right in front of neglect
Na rua do não, em frente ao descaso
On the street of no, in front of neglect
Os meninos se esfolam na seca da sopa
The boys scrape in the dryness of the soup
Os meninos se amam e se matam ali
The boys love and kill each other there
Os meninos se rasgam quando a seda é pouca
The boys tear themselves apart when silk is scarce
Namoram uma louca, carregam um saci
They court a crazy one, carry a saci
Nas ondas do rádio, nas ondas do trem
On the waves of the radio, on the waves of the train
Desviam dos raios
Avoiding the lightning
São mais que ninguém
They are more than anyone
E cobram pedágio na esmola de alguém
And charge toll in someone's alms
São três meninos em um
They are three boys in one
São três meninos talvez
They are three boys, perhaps
Três histórias... Era uma vez
Three stories... Once upon a time