Algúria (Ou Disúria?) Lyrics Translation in English
Guilherme de SáPortuguese Lyrics
English Translation
Quem vai silenciar
Who will silence
No apócrifo temor de ser?
In the apocryphal fear of being?
Face à um labirinto
Facing a labyrinth
Ou um salto no abismo
Or a leap into the abyss
Paraliza o átrio de quem vê
Paralyzes the atrium of those who see
E esse olhar, seja de quem for
And that gaze, from whoever
Não mira o que sou
Doesn't aim at what I am
Na algúria (ou disúria?)
In the alguria (or dysuria?)
Hei de me levantar
I shall rise
Quanto menos se existe
The less one exists
Mais se desarvora
The more it withers away
Quando tudo se exime
When everything exempts itself
Nada se alvora
Nothing gets brighter
Porque uma vida sem fé
Because a life without faith
É apenas uma alvorada nua
Is merely a naked dawn
Desprovida da certeza
Deprived of the certainty
De crer além de si
To believe beyond oneself
Mas quem se interessa?
But who cares?
Quem vai silenciar
Who will silence
No apócrifo temor de ser?
In the apocryphal fear of being?
Face à um labirinto
Facing a labyrinth
Ou um salto no abismo
Or a leap into the abyss
Paraliza o átrio de quem vê
Paralyzes the atrium of those who see
E esse olhar, seja de quem for
And that gaze, from whoever
Não mira o que sou
Doesn't aim at what I am
Na algúria (ou disúria?)
In the alguria (or dysuria?)
Hei de me levantar
I shall rise
Ao senso de encarar um céu
To the sense of facing a sky
De estrelas maiores que eu
With stars larger than me
Vê-las desabar do firmamento
Seeing them fall from the firmament
Faz supor que a gravidade é uma punição
Suggests that gravity is a punishment
Que nos foi firmada na ironia
That was set upon us in irony
Para mostrar quão mais próximo
To show how much closer
Do pó se está
We are to dust
E dele reviverem, bradando
And from it to revive, shouting
"Esquecer-se, não!"
"To forget oneself, no!"
"Odiar-se, entregar-se, não!"
"To hate oneself, to surrender, no!"
Numa ode final
In a final ode
De astros sem um olimpo
Of stars without an Olympus
Afinal, afinal
After all, after all
De que serve um jardim
What good is a garden
Se você não o tem?
If you don't have it?
E se o tem, não o divide com ninguém?
And if you have it, don't share it with anyone?
Desprenda!
Detach!
Flutua!
Float!
Quando fenecermos, riremos de Newton
When we fade, we'll laugh at Newton
Por sobre o ar
Above the air
Porque, cá entre nós
Because, between us
Bater no chão
Hitting the ground
Não é nada
Is nothing