O Retorno do Boom Rap (part. Nicz) Lyrics Translation in English
HaikaissPortuguese Lyrics
English Translation
BBOYS
BBOYS
KRUMPERS
KRUMPERS
POPPERS
POPPERS
LOCKERS
LOCKERS
Mostra para eles quem é o real hip hop
Show them who the real hip-hop is
LOCKERS
LOCKERS
POPPERS
POPPERS
KRUMPERS
KRUMPERS
B-GIRLS
B-GIRLS
Em uma só voz
In one voice
O que?
What?
FUCK THE COPS!
FUCK THE COPS!
WHOOO!
WHOOO!
Essa é pra tenente Pamela
This one is for Lieutenant Pamela
Que se depender de mim você vai ter que usar câmera
If it depends on me, you'll have to use a camera
Vida não é doce igual tâmara
Life is not as sweet as dates
Não vai poder mais fazer seu porta mala de câmara
You won't be able to use your trunk as a camera anymore
WHOAA!
WHOA!
MC que o verso ecoa
MC whose verse resonates
Fã de rap há 20 anos, não enjoa
Rap fan for 20 years, not tired
Salve pro Carandiru
Greetings to Carandiru
Salve Santana
Greetings Santana
Salve Tio San
Greetings Uncle San
Salve Doctors Mcs
Greetings Doctors Mcs
UBC
UBC
Wu Tang Clan
Wu Tang Clan
WHOOOO
WHOOOO
Vocês fizeram escola
You guys set the standard
Mais que isso mano!
More than that, man!
Seis fizeram história
You made history
É bom sempre dar os créditos
It's good always to give credit
Se foi você que fez é você que vai levar a glória
If you did it, you'll take the glory
Ah! Mundo bom de acabar
Oh! The world is good to end
Como é que tá?
How is it going?
Tá na hora de se conectar
It's time to connect
Não por status
Not for status
Por mais MK2
For more MK2
Grafites e Tattoos
Graffiti and Tattoos
Cada dia que passa
Every passing day
Um a menos no estelionato
One less in fraud
Spvic
Spvic
Com quem você pensa que cê tá falando?
Who do you think you're talking to?
(São Paulo é a cidade, eu to só começando)
(São Paulo is the city, I'm just getting started)
Rap de mensagem, não!
Message rap, no!
Rap sem massagem!
Rap without massage!
Rap sem vaidade!
Rap without vanity!
Rap de verdade!
Real rap!
(Disso que eu to falando!)
(That's what I'm talking about!)
Professor foi Mauro, Pedro Paulo e Fábio!
Mauro, Pedro Paulo, and Fábio were the teachers!
Essa só o Kamau vai sacar, (fique sábio!)
Only Kamau will understand this, (get wise!)
Vic com a caneta, tem “memory cardio”
Vic with the pen, has "memory cardio"
Vim salvar nosso planeta antes que seja tarde
I came to save our planet before it's too late
Em cada continente, uma identidade
On each continent, an identity
Em cada ser a ambição
In every being, ambition
De encontrar uma verdade
To find a truth
Traduz minhas linhas
Translate my lines
Eu molho mais calcinhas
I wet more panties
Tudo que eu tinha que fazer
All I had to do
É só minha parte
Is my part
Meu time de vermelho, igual o tapete
My team in red, like the carpet
Palco, peito aberto, sem colete
Stage, chest open, without a vest
Tropa do mantém, Jd. Pery
Maintain troop, Jd. Pery
É o alicerce, voltei pro Mandaqui
It's the foundation, I'm back to Mandaqui
F2D, põe na manchete
F2D, put it in the headline
Da época de épicos
From the time of epics
Métrica do século
Metric of the century
Pra céticos
For skeptics
Remédio pra fã que odeio médico
Medicine for fans who hate doctors
Sede de vencer, ganha sem crédito
Thirst for victory, wins without credit
Prêmio pro MC que em cada track
Award for the MC that on each track
Não se repete, tru
Does not repeat, tru
Spinardi
Spinardi
Todo dia é teste é desse jeito que eu faço
Every day is a test, that's how I do it
O tempo é dinheiro corre diz meu boot sem cadarço
Time is money, my boot says without laces
Preço que eu paga pelo corre da família, lobo
Price I pay for the family hustle, wolf
Cuido da matilha, me questiono todo dia
I take care of the pack, question myself every day
Cê não sabe o que eu faria me observam como raro
You don't know what I would do, they watch me like I'm rare
Alice é minha afilhada, mas país não é maravilha
Alice is my goddaughter, but the country is not a wonderland
Só pensa comigo, não enxerga por inteiro, lutamos por liberdade e gostamos de viver preso
Only thinks with me, doesn't see it completely, we fight for freedom and like living imprisoned
Tuba ta comigo mile ano nesse ft
Tuba is with me for a thousand years in this ft
Mente criminosa não espera por convite
Criminal mind doesn't wait for an invitation
Criminologia chapa, não é rap lord
Criminology, chap, it's not rap lord
Cê me estende a mão, te aponto a seta em capslock
You extend your hand to me, I point the arrow in capslock
Caindo de pé na ideia certa firme e forte, tô sorrindo a toa quem sabe sorri pra sorte
Falling on the right idea standing tall and strong, I'm smiling all the time, who knows, smiles for luck
Criminologia não é rap lord, se me estende a mão te aponto a seta firme forte
Criminology is not rap lord, if you extend your hand to me, I point the arrow firmly strong
Todo dia é chance é desse jeito
Every day is a chance, that's how it is
Eu pensaria eu sou filho do Capa Preta com Maria padilha
I would think I'm the son of Capa Preta with Maria Padilha
To repetivo mas exalto minha família, mesmo no dia a dia ouvindo tanta porcaria
I'm repetitive but I exalt my family, even in everyday life hearing so much crap
Hoje tá difícil, to bolado, mas sagaz
Today is tough, I'm pissed off, but sagacious
A volta do boombap, lobo alpha Haikaiss
The return of boombap, alpha wolf Haikaiss
Lealdade chapa, é tudo que eu espero, salve do Spinardi forte leal e sincero!
Loyalty chap, that's all I expect, greetings from Spinardi, strong, loyal, and sincere!