Samba-Enredo 2007 - Etâ cafezinho bom Lyrics Translation in English
GRES Infantes da PiedadePortuguese Lyrics
English Translation
De grão em grão
From grain to grain
Com sabor de poesia
With the flavor of poetry
Puro encanto e magia
Pure enchantment and magic
A história que "o Infantes" vem cantar
The story that "Infantes" comes to sing
Em um "cajado floresceu"
In a "staff, it flourished"
Lá na Arábia cresceu
There in Arabia, it grew
Cheio de bom paladar
Full of good taste
O tempo, o vento soprou
Time, the wind blew
E a herança semeou
And the inheritance sowed
Fez escola, e a cultura germinou
It made a school, and culture sprouted
Oi, olha o café no bule, ô...iáiá
Hey, look at the coffee in the pot, oh...iáiá
Tá na mesa, eu te convido prá provar
It's on the table, I invite you to taste
É quente como show da bateria
It's hot like a battery show
O cheiro do café está no ar
The smell of coffee is in the air
E assim, em terras brasileiras,
And so, in Brazilian lands,
Onde tudo que se planta, dá
Where everything you plant, grows
O negro, o índio e o imigrante
The Black, the Indian, and the immigrant
Fizeram essa riqueza se alastrar,
Made this wealth spread,
Bancando as mordomias da nobreza
Sponsoring the luxuries of the nobility
Ao "Ouro Verde", o leite foi se misturar
To "Green Gold," milk mixed in
Feitiço, carioca, sorvete, gelado
Spell, carioca, ice cream, cold
Amargo pró "bebum", afasta o mau olhado
Bitter for the "drunk," wards off the evil eye
Esse é o negro, é internacional
This is Black, it's international
Essa delícia nasce lá no cafezal
This delight is born in the coffee plantation
Se a lua vem clarear,
If the moon comes to illuminate,
E brilha no meu olhar... Clareia...
And shines in my eyes... Illuminate...
Roda o moinho sinhô, mão de pilão, ô sinhá
Spin the mill, sir, pestle hand, oh lady
Essa energia aquece o meu coração
This energy warms my heart
Eta! Cafézinho bom!!!
Wow! Good little coffee!!!
Num grande arco-íris residia
In a great rainbow, he resided
Conta a lenda que este Ser celestial
The legend tells that this celestial being
Da terra, sete estátuas criou
Created seven statues from the earth
E a uma delas deu-lhe a vida e batizou
And gave life and baptized one of them
Kaiara o guerreiro, à Aratan foi confiado
Kaiara the warrior, entrusted to Aratan
Rebelde, foge em busca de aventura em outros mundos
Rebel, he escapes in search of adventure in other worlds
No fundo do mar, conhece Lumiar
In the deep sea, he meets Lumiar
E a beleza da Sereia o toca fundo
And the beauty of the Mermaid touches him deeply
O índio declara o seu amor
The Indian declares his love
Ô Ô Ô Ô
Oh oh oh oh
A Sereia Lumiar
The Mermaid Lumiar
E quatro filhos esse amor vem coroar
And four children crown this love
(E a ira)
(And anger)
Mas a ira tomou conta de Oruam
But anger took over Oruam
Que separa em quatro ventos Aratan
Who separates Aratan into four winds
As águas do mar ele prende num globo
He holds the waters of the sea in a globe
Blocos de terra a dividir
Blocks of land to divide
Assim os Continentes vão surgir
Thus, the Continents will emerge
Porém, a vingança maior
However, the greater vengeance
Caiu sobre o casal apaixonado
Fell upon the passionate couple
Destino de viverem separados
Destined to live apart
E nunca mais se encontrar
And never meet again
Guaracy bola de fogo, é o sol
Guaracy, fireball, is the sun
Jacy bola de prata, a lua
Jacy, silver ball, the moon
Os filhos formam as quatro estações
The children form the four seasons
Assim foi feito, Oruam foi quem criou
Thus it was done, Oruam created
Na virada do milênio o Infantes vem mostrar
At the turn of the millennium, Infantes comes to show
Que o poder da natureza não se pode dominar
That the power of nature cannot be mastered
É viver feliz a vida, prevenir e preservar
It is to live a happy life, prevent and preserve
Só temos que aprender o que o Índio tem a ensinar
We just have to learn what the Indian has to teach