Liseira Lyrics Translation in English
Nó da MassaPortuguese Lyrics
English Translation
Ei! Tá todo mundo liso, meio de semana a cidade parece
Hey! Everyone's broke, midweek the city feels like Sunday
Domingo
Sunday
Ei! Tá todo mundo liso, meio de semana a cidade parece
Hey! Everyone's broke, midweek the city feels like Sunday
Domingo
Sunday
Janeiro não é mês de viajar, e o mês de quitar tudo que
January is not the month to travel, it's the month to settle everything that
Tenho pra pagar, rico dia cinco, pobre o resto do mês
I have to pay, rich on the fifth, poor the rest of the month
Mal consigo respirar, tô na liseira outra vez
I can hardly breathe, I'm broke again
Me chamaram para ajudar o Brasil
They called me to help Brazil
Aumentaram os impostos, pois, o dinheiro sumiu!
They raised taxes because the money disappeared!
Isso tá errado, não fui o culpado, como
This is wrong, I'm not to blame, how
Vou pagar o jato, se foi eu que fui roubado!
Am I going to pay for the jet if I was the one who was robbed?
Ei, tô na liseira, tô na liseira éh
Hey, I'm broke, I'm broke, yeah
Tô na liseira, não tenho nem pra mim!
I'm broke, I don't even have for myself!
Ei, tô na liseira, tô na liseira éh
Hey, I'm broke, I'm broke, yeah
Tô na liseira, não tenho nem pra mim!
I'm broke, I don't even have for myself!
Ei! Tá todo mundo liso, meio de semana a cidade parece
Hey! Everyone's broke, midweek the city feels like Sunday
Domingo
Sunday
Ei! Tá todo mundo liso, meio de semana a cidade parece
Hey! Everyone's broke, midweek the city feels like Sunday
Domingo
Sunday
Janeiro não é mês de viajar, e o mês de quitar tudo que
January is not the month to travel, it's the month to settle everything that
Tenho pra pagar, rico dia cinco, pobre o resto do mês
I have to pay, rich on the fifth, poor the rest of the month
Mal consigo respirar, tô na liseira outra vez
I can hardly breathe, I'm broke again
Me chamaram para ajudar o Brasil
They called me to help Brazil
Aumentaram os impostos, pois, o dinheiro sumiu!
They raised taxes because the money disappeared!
Isso tá errado, não fui o culpado, como
This is wrong, I'm not to blame, how
Vou pagar o jato, se foi eu que fui roubado!
Am I going to pay for the jet if I was the one who was robbed?
Ei, tô na liseira, tô na liseira éh
Hey, I'm broke, I'm broke, yeah
Tô na liseira, não tenho nem pra mim!
I'm broke, I don't even have for myself!
Ei, tô na liseira, tô na liseira éh
Hey, I'm broke, I'm broke, yeah
Tô na liseira, não tenho nem pra mim!
I'm broke, I don't even have for myself!
Todo dia me pergunto até onde posso aguentar
Every day I wonder how much I can endure
Tanta conta de uma vez, já sei, vai aumentar!
So many bills at once, I know, it will increase!
E ainda dizem na TV, que tudo está sobre
And they still say on TV that everything is under
Controle, sobre controle
Control, under control
Ei, tô na liseira, tô na liseira éh
Hey, I'm broke, I'm broke, yeah
Tô na liseira, não tenho nem pra mim!
I'm broke, I don't even have for myself!
Ei, tô na liseira, tô na liseira éh
Hey, I'm broke, I'm broke, yeah
Tô na liseira, não tenho nem pra mim!
I'm broke, I don't even have for myself!
Não tenho nem pra mim!
I don't even have for myself!