Marcas da Dor Lyrics Translation in English
Shirley CarvalhaesPortuguese Lyrics
English Translation
A cruz no chão
The cross on the ground
Ao seu lado, um carrasco e o martelo na mão
By his side, an executioner with a hammer in hand
Olhando os pregos e a multidão
Looking at the nails and the crowd
Sentiu grande vazio no seu coração
Felt a great emptiness in his heart
Pegaram o mestre, deitaram sobre a cruz
They took the Master, laid him on the cross
Abriram seus braços, não viram sua luz
Opened his arms, didn't see his light
Juntaram seus pés, chamaram o carrasco
Joined his feet, called the executioner
Ele se achegou, e ao lado do mestre, se agachou
He approached, and beside the Master, he crouched
E o martelo subiu, subiu, subiu
And the hammer rose, rose, rose
Sobre os pregos desceu, desceu, desceu
On the nails it descended, descended, descended
E bateu, bateu, bateu, bateu, bateu
And struck, struck, struck, struck, struck
Ergueram a cruz
They raised the cross
Lá estava pregado, do mundo a luz
There he was nailed, the world's light
Nenhum gemido sequer soltou
Not a single groan did he release
Todos viram em seu rosto a marca da dor
All saw on his face the mark of pain
Seu sangue jorrando, batendo no chão
His blood pouring, hitting the ground
Viu em todos os homens a ingratidão
Saw ingratitude in all men
Mas não se irou
But he did not get angry
Pediu ao pai perdão, e o pai perdoou
Asked the Father for forgiveness, and the Father forgave
Recebeu seu espírito e chorou
Received his spirit and wept
Sua cabeça tombou, tombou, tombou
His head fell, fell, fell
Sobre o peito caiu, caiu, caiu
On the chest it fell, fell, fell
E morreu, morreu, morreu, morreu, morreu
And died, died, died, died, died
Tudo em silêncio
All in silence
Nem as aves cantavam, nenhum som se ouvia
Not even the birds sang, no sound was heard
Maria olhou a tumba vazia
Mary looked at the empty tomb
E ninguém se lembrou que era o terceiro dia
And no one remembered it was the third day
A tampa do túmulo estava caída
The tomb's cover was fallen
Meu mestre já tinha voltado à vida
My Master had already come back to life
Onde está o meu mestre, gritava Maria, quem o escondeu?
Where is my Master, Mary cried, who hid him?
E uma voz conhecida se fez ouvir
And a familiar voice was heard
Quem procuras, Maria? Eis-me aqui, eis-me aqui
Whom do you seek, Mary? Here I am, here I am
Ao teu lado estou, estou, estou
By your side I am, I am, I am
Estou vivo, estou vivo, estou vivo, estou vivo, vivo estou
I am alive, I am alive, I am alive, I am alive, I am alive
Estou vivo, estou vivo, estou vivo, estou vivo, vivo estou, vivo estou
I am alive, I am alive, I am alive, I am alive, I am alive, I am alive