Mala Amarela Lyrics Translation in English

HDJ
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Era 4:30 passava um pouquinho, fosco, clarinho, rasgava o vajão

At 4:30, it passed a bit, dimly, brightly, tearing through the vajão

Era um trem noturno que vinha pontando e logo parando na velha estação..

It was a night train coming slowly and stopping soon at the old station

Meu corpo tremia, meus olhos molhavam e meu pai do lado e a mala no chão

My body trembled, my eyes were wet, and my father by my side and the suitcase on the floor

Beijei o seu rosto e disse na hora, o mundo lá fora me espera paizão!

I kissed his face and said at that moment, the world outside is waiting for me, Dad!


Entrei no vagão, corri pra janela e a mala amarela do velho catei

I entered the carriage, ran to the window, and grabbed the old yellow suitcase

O trem deu partida soquio bruscamente e ali novamente a sua mão eu beijei..

The train started abruptly, and there again I kissed his hand

E um pouco a diante vi minha casinha e a minha mãezinha de pé no portão

A little further, I saw my little house and my mother standing at the gate

Ela não me viu e o trem na corrida ouvia as latidas do velho sultão..

She didn't see me, and the train in a hurry heard the barks of the old Sultan


Um certo senhor da poltrona vizinha dizia que vinha do paranazão

A certain gentleman from the neighboring seat said he came from Paranazão

Me disse também de um jeito cortês, é a primeira vez que deixo o sertão..

He also told me politely, it's the first time I leave the backlands

Pedi o seu conselho e ele me disse seu moço a velhice é dura de mais..

I asked for his advice, and he said to me, young man, old age is too tough

Eu sou bem mais velho e posso aconselhar, é duro ficar distante dos pais!

I'm much older, and I can advise, it's tough to be far from your parents!


Eu numca esqueci o que o velho falou e o tempo passou e pra casa voltei..

I never forgot what the old man said, and time passed, and I returned home

Quem fica distante jamais se conforma lá na plataforma meus pais avistei..

Those who stay far away never get used to it; there on the platform, I saw my parents

Desci comovido abracei ele e ela e a mala amarela meu filho não vi..

I descended moved, embraced him and her, and the yellow suitcase, my son, I did not see

Meu pai acredite na fala de um homem pra não passar fome a mala eu vendi..

Dad, believe the words of a man, not to go hungry, I sold the suitcase

Que pena que pena éra a minha lembraça que eu trouxe de herança do seu avô, mais deixa pra lá eu vou me esquecer, a henraça é você e você já voltou..

What a pity, what a pity was my memory that I brought as an inheritance from your grandfather, but let it go, I'll forget, the disgrace is you, and you have already returned

Added by Renata Oliveira
São Paulo, Brazil May 27, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment