Dubai Lyrics Translation in English
Hungria Hip HopPortuguese Lyrics
English Translation
Casa bagunçada, calcinha na estante
Messy house, panties on the shelf
Eu nem me lembro o que que aconteceu
I don't even remember what happened
Roupas na escada, garrafas de espumante
Clothes on the stairs, bottles of sparkling wine
Não sei de onde essas dona apareceu
I don't know where these ladies came from
Ouvi dizer que o frevo aqui foi até de manhã
I heard that the revelry here went on until morning
Só abaixaram o som quando o vizinho xaropou
They only lowered the volume when the annoying neighbor complained
Botaram até uísque na casinha do Saddan
They even put whiskey in Saddan's little house
E quando assoviei meu cachorro nem acordou
And when I whistled, my dog didn't even wake up
Hoje essa chola tá Dubai
Today this girl is Dubai
Essas dona tão louca
These ladies are crazy
Maldade na mente, copo de Whisky na boca
Malice in mind, glass of whiskey in the mouth
Hoje essa chola tá Dubai
Today this girl is Dubai
Já nem sabem da roupa
They don't even know about the clothes anymore
Não quero tá na pele do papai dessas garota
I don't want to be in the shoes of these girls' daddy
O meu barraco é coração de mãe, cabe todo mundo
My shack is like a mother's heart, it fits everyone
Não tem muito luxo, mas tem freezer cheio lá no fundo
Not much luxury, but a full freezer in the back
Não tem área de lazer, mas daqui eu vejo o céu
No leisure area, but from here I see the sky
Bem melhor do que a vista da janela de um hotel
Much better than the view from a hotel window
Tá tipo Dubai, ressaca do carai
It's like Dubai, damn hangover
Festa de malandro, tipo American Pie
Gangster party, like American Pie
Garrafas espalhadas e aquele entra e sai
Scattered bottles and people coming and going
Hoje eu tô mais pedido que a senha do wi-fi
Today I'm more lost than the Wi-Fi password
Eu vivo no meu tempo, que a morte é inevitável
I live in my time, where death is inevitable
O barraco é pequeno, mas é bastante agradável
The shack is small, but quite pleasant
Querer voar mesmo sem asa é sabedoria
Wanting to fly even without wings is wisdom
É arrancar sorriso de onde não tem alegria
It's making smiles where there's no joy
Saber que meu barraco pode se tornar mansão
Knowing that my shack can become a mansion
Pois Deus fez um banquete só com um pedaço de pão
Because God made a feast with just a piece of bread
Saber que minha caneta fez de mim um bom poeta
Knowing that my pen made me a good poet
Que a rima bem escrita me tirou da bicicleta
That well-written rhyme took me off the bicycle
O meu frevo tá banda, várias Patrícia cola
My revelry is booming, several Patricias hanging around
A rua da quebrada tá ensinando mais que escola
The street in the hood is teaching more than school
Se cedo o homem chora, mais tarde é sorriso
If a man cries in the morning, in the evening, it's a smile
Se ontem fui tirado, hoje é respeito aonde piso
If I was taken yesterday, today it's respect where I step
Casa bagunçada, calcinha na estante
Messy house, panties on the shelf
Eu nem me lembro o que que aconteceu
I don't even remember what happened
Roupas na escada, garrafas de espumante
Clothes on the stairs, bottles of sparkling wine
Não sei de onde essas dona apareceu
I don't know where these ladies came from
Ouvi dizer que o frevo aqui foi até de manhã
I heard that the revelry here went on until morning
Só abaixaram o som quando o vizinho xaropou
They only lowered the volume when the annoying neighbor complained
Botaram até uísque na casinha do Saddan
They even put whiskey in Saddan's little house
E quando assoviei meu cachorro nem acordou
And when I whistled, my dog didn't even wake up
Hoje essa chola tá Dubai
Today this girl is Dubai
Essas dona tão louca
These ladies are crazy
Maldade na mente, copo de Whisky na boca
Malice in mind, glass of whiskey in the mouth
Hoje essa chola tá Dubai
Today this girl is Dubai
Já nem sabem da roupa
They don't even know about the clothes anymore
Não quero tá na pele do papai dessas garota
I don't want to be in the shoes of these girls' daddy
O meu barraco é coração de mãe, cabe todo mundo
My shack is like a mother's heart, it fits everyone
Não tem muito luxo, mas tem freezer cheio lá no fundo
Not much luxury, but a full freezer in the back
Não tem área de lazer, mas daqui eu vejo o céu
No leisure area, but from here I see the sky
Bem melhor do que a vista da janela de um hotel
Much better than the view from a hotel window
Tá se perguntando, hein, te deixa preocupado
You're wondering, huh, it worries you
Saber que meu barraco é melhor que o Pontão do Lago
Knowing that my shack is better than the Pontão do Lago
O céu dessa quebrada com certeza é mais azul
The sky in this hood is surely bluer
Sempre tira as mais gata dos condô do Lago Sul
Always takes the hottest from the Lago Sul condos
Se tem uísque e tem cerveja, um brinde, que assim seja
If there's whiskey and there's beer, a toast, so be it
O beijo do favela é mais gostoso que cereja
The favela's kiss is tastier than cherries
Aqui não tem mansão nem motorista pra você
Here, there's no mansion or chauffeur for you
Mas tem eu no volante te levando pros rolê
But I'm behind the wheel, taking you to the rides
Enquanto o sol se esconder, os vizinho não vão dormir
As long as the sun hides, the neighbors won't sleep
O seu ex vai chorar e nós dois vamo sorrir
Your ex will cry, and both of us will smile
Não se preocupe com o passado que ele sempre foi ausente
Don't worry about the past, it was always absent
Se tava tudo igual, eu faço ficar diferente
If everything was the same, I make it different
Ouvi dizer que o frevo aqui foi até de manhã
I heard that the revelry here went on until morning
Só abaixaram o som quando o vizinho xaropou
They only lowered the volume when the annoying neighbor complained
Botaram até uísque na casinha do Saddan
They even put whiskey in Saddan's little house
E quando assoviei meu cachorro nem acordou
And when I whistled, my dog didn't even wake up
Hoje essa chola tá Dubai
Today this girl is Dubai
Essas dona tão louca
These ladies are crazy
Maldade na mente, copo de Whisky na boca
Malice in mind, glass of whiskey in the mouth
Hoje essa chola tá Dubai
Today this girl is Dubai
Já nem sabem da roupa
They don't even know about the clothes anymore
Não quero tá na pele do papai dessas garota
I don't want to be in the shoes of these girls' daddy