Dubai Lyrics Translation in English

Hungria Hip Hop
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Casa bagunçada, calcinha na estante

Messy house, panties on the shelf

Eu nem me lembro o que que aconteceu

I don't even remember what happened

Roupas na escada, garrafas de espumante

Clothes on the stairs, bottles of sparkling wine

Não sei de onde essas dona apareceu

I don't know where these ladies came from


Ouvi dizer que o frevo aqui foi até de manhã

I heard that the revelry here went on until morning

Só abaixaram o som quando o vizinho xaropou

They only lowered the volume when the annoying neighbor complained

Botaram até uísque na casinha do Saddan

They even put whiskey in Saddan's little house

E quando assoviei meu cachorro nem acordou

And when I whistled, my dog didn't even wake up


Hoje essa chola tá Dubai

Today this girl is Dubai

Essas dona tão louca

These ladies are crazy

Maldade na mente, copo de Whisky na boca

Malice in mind, glass of whiskey in the mouth

Hoje essa chola tá Dubai

Today this girl is Dubai

Já nem sabem da roupa

They don't even know about the clothes anymore

Não quero tá na pele do papai dessas garota

I don't want to be in the shoes of these girls' daddy


O meu barraco é coração de mãe, cabe todo mundo

My shack is like a mother's heart, it fits everyone

Não tem muito luxo, mas tem freezer cheio lá no fundo

Not much luxury, but a full freezer in the back

Não tem área de lazer, mas daqui eu vejo o céu

No leisure area, but from here I see the sky

Bem melhor do que a vista da janela de um hotel

Much better than the view from a hotel window


Tá tipo Dubai, ressaca do carai

It's like Dubai, damn hangover

Festa de malandro, tipo American Pie

Gangster party, like American Pie

Garrafas espalhadas e aquele entra e sai

Scattered bottles and people coming and going

Hoje eu tô mais pedido que a senha do wi-fi

Today I'm more lost than the Wi-Fi password


Eu vivo no meu tempo, que a morte é inevitável

I live in my time, where death is inevitable

O barraco é pequeno, mas é bastante agradável

The shack is small, but quite pleasant

Querer voar mesmo sem asa é sabedoria

Wanting to fly even without wings is wisdom

É arrancar sorriso de onde não tem alegria

It's making smiles where there's no joy


Saber que meu barraco pode se tornar mansão

Knowing that my shack can become a mansion

Pois Deus fez um banquete só com um pedaço de pão

Because God made a feast with just a piece of bread

Saber que minha caneta fez de mim um bom poeta

Knowing that my pen made me a good poet

Que a rima bem escrita me tirou da bicicleta

That well-written rhyme took me off the bicycle


O meu frevo tá banda, várias Patrícia cola

My revelry is booming, several Patricias hanging around

A rua da quebrada tá ensinando mais que escola

The street in the hood is teaching more than school

Se cedo o homem chora, mais tarde é sorriso

If a man cries in the morning, in the evening, it's a smile

Se ontem fui tirado, hoje é respeito aonde piso

If I was taken yesterday, today it's respect where I step


Casa bagunçada, calcinha na estante

Messy house, panties on the shelf

Eu nem me lembro o que que aconteceu

I don't even remember what happened

Roupas na escada, garrafas de espumante

Clothes on the stairs, bottles of sparkling wine

Não sei de onde essas dona apareceu

I don't know where these ladies came from


Ouvi dizer que o frevo aqui foi até de manhã

I heard that the revelry here went on until morning

Só abaixaram o som quando o vizinho xaropou

They only lowered the volume when the annoying neighbor complained

Botaram até uísque na casinha do Saddan

They even put whiskey in Saddan's little house

E quando assoviei meu cachorro nem acordou

And when I whistled, my dog didn't even wake up


Hoje essa chola tá Dubai

Today this girl is Dubai

Essas dona tão louca

These ladies are crazy

Maldade na mente, copo de Whisky na boca

Malice in mind, glass of whiskey in the mouth

Hoje essa chola tá Dubai

Today this girl is Dubai

Já nem sabem da roupa

They don't even know about the clothes anymore

Não quero tá na pele do papai dessas garota

I don't want to be in the shoes of these girls' daddy


O meu barraco é coração de mãe, cabe todo mundo

My shack is like a mother's heart, it fits everyone

Não tem muito luxo, mas tem freezer cheio lá no fundo

Not much luxury, but a full freezer in the back

Não tem área de lazer, mas daqui eu vejo o céu

No leisure area, but from here I see the sky

Bem melhor do que a vista da janela de um hotel

Much better than the view from a hotel window


Tá se perguntando, hein, te deixa preocupado

You're wondering, huh, it worries you

Saber que meu barraco é melhor que o Pontão do Lago

Knowing that my shack is better than the Pontão do Lago

O céu dessa quebrada com certeza é mais azul

The sky in this hood is surely bluer

Sempre tira as mais gata dos condô do Lago Sul

Always takes the hottest from the Lago Sul condos


Se tem uísque e tem cerveja, um brinde, que assim seja

If there's whiskey and there's beer, a toast, so be it

O beijo do favela é mais gostoso que cereja

The favela's kiss is tastier than cherries

Aqui não tem mansão nem motorista pra você

Here, there's no mansion or chauffeur for you

Mas tem eu no volante te levando pros rolê

But I'm behind the wheel, taking you to the rides


Enquanto o sol se esconder, os vizinho não vão dormir

As long as the sun hides, the neighbors won't sleep

O seu ex vai chorar e nós dois vamo sorrir

Your ex will cry, and both of us will smile

Não se preocupe com o passado que ele sempre foi ausente

Don't worry about the past, it was always absent

Se tava tudo igual, eu faço ficar diferente

If everything was the same, I make it different


Ouvi dizer que o frevo aqui foi até de manhã

I heard that the revelry here went on until morning

Só abaixaram o som quando o vizinho xaropou

They only lowered the volume when the annoying neighbor complained

Botaram até uísque na casinha do Saddan

They even put whiskey in Saddan's little house

E quando assoviei meu cachorro nem acordou

And when I whistled, my dog didn't even wake up


Hoje essa chola tá Dubai

Today this girl is Dubai

Essas dona tão louca

These ladies are crazy

Maldade na mente, copo de Whisky na boca

Malice in mind, glass of whiskey in the mouth

Hoje essa chola tá Dubai

Today this girl is Dubai

Já nem sabem da roupa

They don't even know about the clothes anymore

Não quero tá na pele do papai dessas garota

I don't want to be in the shoes of these girls' daddy

Added by Lucas Santos
Brasília, Brazil October 4, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment