Tava Na Hora Lyrics Translation in English
Igor Von AdamovichPortuguese Lyrics
English Translation
Que pena do doutor
What a pity for the doctor
Que não gostou quando me viu de baixo do teu cobertor
Who didn't like it when he saw me under your blanket
Vou te falar, senhor
I'll tell you, sir
Você pensou que ela não podia provar do amor, mas provou
You thought she couldn't taste love, but she did
E foi lá em casa
And it was at my place
Roubei ela de tu na madrugada
I stole her from you in the early morning
Comigo a sua filha é bem tratada
With me, your daughter is well treated
Pensou que ela era boba, mas de boba não tem nada
You thought she was silly, but she's not silly at all
Então relaxa, que eu não ligo pra nada que cê acha
So relax, I don't care about anything you think
Enquanto tu proíbe eu vejo graça
While you forbid, I find it amusing
Eu chego na tua casa, tu me olha, tá bolado e não faz nada
I arrive at your house, you look at me, upset, and do nothing
Que pena do doutor
What a pity for the doctor
Que não gostou quando me viu de baixo do teu cobertor
Who didn't like it when he saw me under your blanket
Vou te falar, senhor
I'll tell you, sir
Você pensou que ela não podia provar do amor, mas provou
You thought she couldn't taste love, but she did
E ela reclama que eu não passo de um vira lata
And she complains that I'm just a street dog
Que fuma e se acaba na cachaça
Who smokes and gets lost in the booze
E eu devo admitir, não tenho hora pra dormir, nem ir pra casa
And I must admit, I don't have a time to sleep or go home
Mas qual a graça?
But what's the fun?
A vida é pra se viver, coisa por coisa
Life is to be lived, thing by thing
Admite que adora um vida louca
Admit that you love a crazy life too
A final cê também é outra louca
After all, you're another crazy one
Se não, cê não se preocupava, gata
If not, you wouldn't be worried, babe
Acho que cê não imagina
I don't think you can imagine
Que eu até faria uma pintura na Capela Sistina
That I would even paint the Sistine Chapel
Acho que seu pai surtaria, se me visse com sua menina
I think your dad would freak out if he saw me with your girl
De mãos dadas com um cara, com cara de quem mataria
Hand in hand with a guy who looks like he could kill
Se bem que não ligo muito
Although I don't care much
Seu pai me diz que eu não valho nada
Your dad tells me I'm worth nothing
Sentado hoje, de canto
Sitting now, in the corner
No sofá da sala
On the living room couch
No fundo ele reclama
Deep down he complains
Mas lembra o que eu te disse
But remember what I told you
Hoje deve tá escutando a notu da Adamovich
Today he's probably listening to Adamovich's tunes
Que pena do doutor
What a pity for the doctor
Que não gostou quando me viu de baixo do teu cobertor
Who didn't like it when he saw me under your blanket
Vou te falar, senhor
I'll tell you, sir
Você pensou que ela não podia provar do amor, mas provou
You thought she couldn't taste love, but she did