Despertar de Um Pesadelo Lyrics Translation in English
JAX MarombaPortuguese Lyrics
English Translation
Poha tive um pesadelo,difícil de explicar
Damn, I had a nightmare, hard to explain
Por onde começar?pera ai vou te contar
Where do I start? Hold on, I'll tell you
Dia tranquilo,a uns anos atrás
Calm day, a few years ago
Uma historial real,um muleque sem paz
A real story, a kid without peace
Mochila nas costas,suando pra caralho
Backpack on his back, sweating like hell
Passos bem lentos,sempre solitário
Steps very slow, always lonely
Entra na escola,atravessa o portão
Enters the school, crosses the gate
Pra ele um inferno,sem diversão
For him, a hell, no fun
Avistado de longe,todos dando risada
Spotted from afar, everyone laughing
Talvez pela aparência,era gordinho mais nada
Maybe because of appearance, he was chubby, nothing more
Ele não entendia,por que que todo dia
He didn't understand why every day
Alguém o empurrava,ou alguém o batia
Someone pushed him or someone hit him
As vezes voltava rocho,com a cara machucada
Sometimes came back bruised, face battered
Falava pra mãe,que caiu da escada
Told his mom he fell down the stairs
Preferia esconder,preferia omitir
Preferred to hide, preferred to omit
Tinha medo de tudo,so queria sumir
Feared everything, just wanted to disappear
Tirado por professores e alunos sem motivos
Taken by teachers and students for no reason
No recreio ali sentado,sozinho sem amigos
In the playground sitting alone without friends
Um estrago na infância, poderia custar caro
A damage in childhood could cost dearly
Tava ali chorando,no seu canto parado
There, crying, in his corner standing
Olhando a pelada,dos moleques da escola
Watching the boys' game at school
As mina tudo olhando,os mauricinho jogando bola
The girls all watching, the rich kids playing ball
O ódio tomou conta,processo natural
Hatred took over, a natural process
De alguém que cresceu,rodeado pelo mal
For someone who grew up surrounded by evil
O gordinho excluído,do jogo no recreio
The excluded chubby from the game at recess
Não corria pra nada,tomado pelo medo
Didn't run for anything, consumed by fear
Avistou do outro lado,sentado la no canto
Saw on the other side, sitting there in the corner
Um muleque magrelinho,sozinho chorando
A skinny kid, alone, crying
Ele não entendeu,foi la pro outro lado
He didn't understand, went to the other side
Começaram conversar,sobre tudo sentados
Started talking, about everything, sitting
No canto da boca,uma gota de sangue
In the corner of his mouth, a drop of blood
O muleque magrelinho,apanhou de uma gangue
The skinny kid, beaten by a gang
Pivetes da escola,que queriam seu dinheiro
Little rascals from school, wanting his money
Como se defender,se não tinha parceiro?
How to defend if he had no partner?
O gordinho entendia,tudo que ele dizia
The chubby understood everything he said
Era tipo ele mesmo,assim se sentia
It was like himself, that's how he felt
Sofrimento era o mesmo, eles se entendiam
The suffering was the same, they understood each other
Pareciam se conhecer,dificilmente sorriam
Seemed to know each other, hardly smiled
Criaram amizade,juntos andavam
They formed a friendship, walked together
Era o gordo e o magro,assim os zuavam
It was the fat and the skinny, that's how they teased
Choravam…mesmo assim seguiram firmes
They cried... but still, they stood firm
Imaginando o roteiro,o fim desse filme
Imagining the script, the end of this movie
Quem sofre na infância sabe bem como eh
Those who suffer in childhood know how it is
Levar golpes da vida,..e continuar de pé
Take blows from life... and still stand
Juntos ate na hora,na hora de apanhar
Together even at the time, the time to take a beating
No fim daquela aula,alguém vai chorar
At the end of that class, someone will cry
Os 2 sairam juntos,a aula acabou
The two left together, the class ended
Mais algo esperava,no final do corredor
But something awaited at the end of the hallway
A gangue de moleques, estavam a espera
The gang of kids was waiting
Chutes e socos,parecia uma guerra
Kicks and punches, seemed like a war
Ninguém dizia nada,escola de marginal
No one said anything, a school of thugs
Parecia o inferno,o reino do mal
Seemed like hell, the realm of evil
Um dia pra esquecer,mas não seria fácil
A day to forget, but it wouldn't be easy
Hematomas na perna,no rosto e no braço
Bruises on the leg, on the face, and on the arm
Um tempo depois,resolveram mudar
Some time later, they decided to change
Cansaram de tudo,nunca mais vao apanhar
Tired of everything, they'll never be beaten again
Amizade aumentou,ali entre os 2
Friendship grew, between the two
Uns anos se passaram,algum tempo depois
Several years passed, some time later
Fudidos e zuados,aprenderam revidar
Fucked up and teased, they learned to fight back
Na adolescência resolveram pesquisar
In adolescence, they decided to explore
Escolheram o esporte,pra mudar a sua vida
Chose sports to change their lives
Entrou na academia,pra luta,pra briga
Entered the gym, for fighting, for brawling
Dietas diferentes,pra treinos iguais
Different diets, same workouts
Muleques zoados,se tornando abomai
Teased kids, becoming respected
Não perdia seu tempo,com baladas e bebidas
Didn't waste time with parties and drinks
Os 2 tavam cientes,e mudavam sua vida
Both were aware, changing their lives
Com o tempo perceberam,tudo tinha mudado
Over time, they realized everything had changed
Nas mina da cidade,já faziam estrago
In the city, they were making an impact on girls
Cade aquela gangue,que os batiam na escola?
Where is that gang that beat them at school?
46 De braço, intimida na hora
46 in arms, intimidates instantly
Fim de um pesadelo,acordando para a vida
End of a nightmare, waking up to life
Acorde vc tbm,e cure essa ferida!
Wake up too, and heal this wound!