Casa Em Chamas Lyrics Translation in English
JhefPortuguese Lyrics
English Translation
Abaixem suas armas, resgatem algo de bom lá do fundo
Lower your weapons, rescue something good from deep within
Somos todos iguais filhos de uma só pátria um só mundo
We are all equal, children of one homeland, one world
Perdemos muito mais duque ganhamos pouca calma
We lose much more than we gain little calm
Fazemos cópias com defeitos, não clonamos almas
We make copies with defects, we don't clone souls
Olhares de desprezo que desencoraja o homem
Looks of contempt that discourage man
E a natureza revida em quem a mais consomem
And nature retaliates against those who consume it the most
Clima escaldante atmosfera vai perdendo ozônio
Scorching climate, the atmosphere is losing ozone
Mas nós queremos massacres com bombas de plutônio
But we want massacres with plutonium bombs
Buscamos vidas em Marte, cravar estacas na lua
We seek life on Mars, driving stakes into the moon
Enquanto muitas vidas estão perdidas nas ruas
While many lives are lost on the streets
Padrões estéticos fabricam alto rejeitados
Aesthetic standards produce highly rejected
Se sentem inferior por não se encaixar nos quadros
They feel inferior for not fitting into frames
Temos vitrines que flertam com gente sem dinheiro
We have shop windows that flirt with people without money
Sardinhas enlatadas passam o busão ta cheio
Canned sardines pass by the crowded bus
O portão basculante do pastor já levanto
The pastor's gate has already lifted
Mas os fieis ainda estão no metro, moro
But the faithful are still in the subway, I live
Evoluímos bastante, não regredimos demais
We have evolved a lot, not regressed too much
O próximo dicionário vem sem palavra paz
The next dictionary comes without the word peace
Pensamos que entrar em extinção é ter poucos exemplares
We think that going extinct is having few specimens
Somos instintos, nosso planeta vai pros ares
We are instincts, our planet is going skyward
Ateamos fogo na casa onde moramos
We set fire to the house where we live
E a chama cresceu
And the flame grew
Esta chegando no cômodo onde estamos
It's reaching the room where we are
E até quando aguentamos
And how long can we endure
É o apelo desnecessário, buscando mais que o salário
It's the unnecessary appeal, seeking more than the salary
Deixando de ser solidário latrocínio e estelionatário
No longer being supportive, homicide and embezzlement
Tornando muito mais precário
Making it much more precarious
Deus traça a rota, o homem muda o itinerário
God traces the route, man changes the itinerary
Se tornando mais solitário
Becoming more lonely
Mas contra o bem ninguém pário
But against good, no one gives birth
E eu tenho dó de quem pensa ao contrario
And I feel sorry for those who think otherwise
Monstros saíram do armário
Monsters came out of the closet
E a lei do meu pais facilita as atrocidades em qualquer horário
And the law of my country facilitates atrocities at any time
E adolescentes não tem mais diário
And teenagers no longer have a diary
Muito mais cedo pais e mães, lotação no berçário
Much earlier, parents, and mothers, crowded in the nursery
E o plenário, cumprindo o dever ao contrário
And the plenary, fulfilling the duty the other way around
Rouba pedreiro, faxineira, gari operário
Steals mason, cleaner, garbage collector, worker
Faz o pobre de otário, e quem diz que é hilário
Makes the poor guy a fool, and who says it's hilarious
Porta dos fundos, fiança paga liberta empresário
Back door, bail paid, frees the entrepreneur
Ser humano procura atalho, mas é retardatário
Human seeks a shortcut, but is late
Questiona Jesus Cristo, e seu sangue no calvário
Questions Jesus Christ, and his blood on Calvary
Pego com droga muitos anos de presidiário
Caught with drugs, many years of prisoner
Menos de três pra quem mata família pra leva um palio
Less than three for those who kill a family to take a Palio
Alma chora, reza cada esfera do rosário
Soul cries, prays every bead of the rosary
Motivos pro fim do mundo, o homem criou vários
Reasons for the end of the world, man created several
Muitos não entendem o que
Many don't understand what
O rap há tempos quer dizer
Rap has long wanted to say
Isso só cabe a você
This only concerns you
Se não ouvi de coração nunca vai entende
If you don't listen from the heart, you'll never understand
Que o que eu dou, não é esmola
What I give is not charity
Que o que eu falo não se aprende na escola
What I say is not learned in school
Que a mentira todo dia te enrola
That lies wrap you every day
Que o pecado fica em banco de horas
That sin stays in a time bank
E a vida do mal é fatal
And the life of evil is fatal
É um robô sem manual
It's a robot without a manual
Mas mesmo assim eu vou e tal
But still, I go and such
Se perder um parafuso ai da perda total
If a screw is lost, it's a total loss
Quando os mortos perder o sono
When the dead lose sleep
Se levantar diante o trono
Get up before the throne
Se rejeitado pelo dono
Rejected by the owner
Por isso não cuspo no prato que como
That's why I don't spit on the plate I eat
Porque amanhã não vai chover
Because tomorrow it won't rain
Nações se matão e você
Nations kill each other and you
Sentado em frente à TV
Sitting in front of the TV
Lambe com a testa porque só pode vê
Lick with the forehead because you can only see
Olha o fogo ai toma tenência
Look at the fire, take tenacity
Não tem saída de emergência
There is no emergency exit
Procure amar ter mais decência
Try to love, have more decency
Paga mais prestação que ainda ta na carência
Pay more installment still in the grace period
Desiste não, digo jamais
Don't give up, I say never
Faça o bem que o mundo jaz
Do good that the world lies
Semeia amor, que colhe paz
Sow love, reap peace
Dentre os monstrão, seja bom rapaz
Among the monsters, be a good guy
Vai bota fé não mó mosca
Don't believe it, just a fly
No ponto que chegou não dá pra concerta
At the point it has reached, it can't be fixed
Mas faz sua parte até sua hora chegar
But do your part until your time comes
Vai vê que compensa pelo certo andar
You'll see that it pays to walk the right path