Certas Coisas Pra Dizer Lyrics Translation in English
Jorge TrevisolPortuguese Lyrics
English Translation
Vou falar certas coisas
I will speak about certain things
Que o coração não diz
That the heart does not say
Se não amar a verdade
If it doesn't love the truth
E se alma não for feliz
And if the soul is not happy
É que a vida tem certas coisas
It's that life has certain things
Reservadas só pra depois
Reserved only for later
Quando a gente se encontrar com outras
When we meet with others
Que também conheceram o amor
Who also knew love
E não há sentimento escondido
And there is no hidden feeling
Que não venha provar seu valor
That does not come to prove its worth
Uns confundem e outros consolam
Some confuse and others console
Eles vem pra dizer quem eu sou.
They come to tell who I am
Vou lembrar outra coisa
I will remember another thing
Que também aprendi
That I also learned
Fechando os olhos da alma
Closing the eyes of the soul
E sem querer resistir
And unintentionally resisting
Não há nada sereno e seguro
There is nothing serene and secure
Que não tenha passado por Deus
That has not passed through God
Mesmo quando o caminho é escuro
Even when the path is dark
Há uma luz apontando pro céu
There is a light pointing to the sky
Basta olhar como surgem as coisas
Just look how things emerge
Onde é que elas vão terminar
Where they will end
Se é o amor quem conduz seu destino
If love guides your destiny
Elas são portadoras de paz.
They are bearers of peace
Tenho enfim outra coisa
Finally, I have another thing
Que não posso esquecer
That I cannot forget
Mesmo sem ter certeza
Even without being sure
Mas eu prefiro dizer
But I prefer to say
O que eu penso a respeito da vida
What I think about life
É que um dia ela vai perguntar
Is that one day it will ask
O que é que eu fiz com meus sonhos?
What did I do with my dreams?
E qual foi o meu jeito de amar?
And what was my way of loving?
O que é que eu deixei pras pessoas
What did I leave for people
Que no mundo vão continuar?
Who will continue in the world?
Pra que eu não tenha vivido à toa
So that I haven't lived in vain
E que não seja tarde demais
And it's not too late