Mulher Ingrata e Fingida Lyrics Translation in English
Kara VéiaPortuguese Lyrics
English Translation
Mulher ingrata e fingida
Ungrateful and deceitful woman
Não ignore eu dizer
Do not ignore what I say
Todo mau de minha vida
All the bad in my life
Já vem do seu proceder
Comes from your behavior
Seguis-te nos meus encalços
You follow in my footsteps
Com sorrisos e beijos falsos
With false smiles and kisses
Me deixando alucinado
Leaving me hallucinated
Meu sofrimento é sem pausa
My suffering is incessant
Ô mulher por tua causa
Oh woman, because of you
Vou morrer embriagado
I will die intoxicated
Embriagado eu percebo
Intoxicated, I realize
Que alguns dos meus camaradas
That some of my comrades
Me perguntam porque bebo pra cair pelas calçadas?
Ask me why I drink until I fall on the sidewalks?
Eu ergo a cabeça e digo, respondo pra os meus amigos!
I lift my head and say, I answer to my friends!
Eu não bebo por vaidade
I don't drink out of vanity
Bebo pra desparecer uma mágoa e esquecer de quem me fez falsidade
I drink to make sorrow disappear and forget those who deceived me
Toda minha desventura foi amar quem não me ama
All my misfortune was loving someone who doesn't love me
Transloucado de amarguras, o meu coração reclama
Maddened by bitterness, my heart complains
O que mais me diminui, é eu lembrar que eu já fui, da alta sociedade
What diminishes me the most is remembering that I used to be part of high society
Porém pra viver sozinho, triste igual um passarinho
But to live alone, as sad as a little bird
Na gaiola da saudade
In the cage of longing
Minha família comenta porque vivo desse jeito
My family comments on why I live like this
Minha mãe chora e lamenta, papai vive insatisfeito
My mother cries and laments, my father is constantly dissatisfied
Mamãe vem me reclamando
Mom has been complaining to me
Eu vejo papai me abraçando já vendo a hora eu morrer
I see Dad hugging me, foreseeing the hour of my death
Com o rosto banhando em pranto, pedindo por todos os santos
With a face bathed in tears, begging all the saints
Pra eu deixar de beber
For me to stop drinking
Quando passo as agonias, perante aos meus velhos pais
When I surpass the agonies, in front of my old parents
Faço uma garantia, juro que não bebo mais
I make a guarantee, I swear I won't drink anymore
Quando vejo os namorados, se beijando de braços dados
When I see lovers, kissing with linked arms
Com aquilo eu me comovo
That moves me
As saudades dela vêm, pego lembrar do meu bem
Her memories come, I remember my love
Peço uma e vou beber de novo
I ask for one and go drink again
Minha vida é mal vivida, por causa dessa mulher
My life is badly lived because of this woman
Assim vou levando a vida, até quando Deus quiser
This is how I go on in life, until when God wants
Quando vai anoitecendo, eu deito a cabeça dizendo
When it gets dark, I lay my head down saying
Vento me faz um favor
Wind, do me a favor
Você que vêm do além, me traga lembranças de alguém
You who come from beyond, bring me memories of someone
Que já foi o meu grande amor
Who was once my great love
Triste de quem se apaixona, como eu me apaixonei
Sad is the one who falls in love, as I fell in love
Foi por causa desta dona, que eu me degenerei
It was because of this lady that I degenerated
Muitas vezes estou bebendo, chega mamãe me dizendo
Many times I'm drinking, Mom comes saying
Vai pra casa filho amado
Go home, beloved son
Eu saio nas ruas tombando, ouvindo o povo atrás gritando
I walk the streets stumbling, hearing people behind shouting
Eita homem apaixonado
Oh, passionate man
Eu saio nas ruas tombando, ouvindo o povo atrás gritando
I walk the streets stumbling, hearing people behind shouting
Ou vaqueiro apaixonado
Oh, cowboy in love