Decisão Lyrics Translation in English

Karametade
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Há tanto tempo queria te falar

For so long I wanted to talk to you

Mas tinha medo de te magoar

But I was afraid of hurting you

O meu amor chegou ao fim

My love came to an end

É duro, eu sei, mas é melhor assim

It's tough, I know, but it's better this way


Difícil foi tomar essa decisão

Difficult was making this decision

Não deu pra evitar a separação

Couldn't avoid the separation

Eu nem sei bem ao certo

I'm not even sure

O que aconteceu

What happened


Cansei, preciso de um tempo

I'm tired, I need some time

Pra cuidar de mim

To take care of myself

Tirar da minha vida as marcas do passado

To remove the marks of the past from my life

Lamento, mas não deu pra ficar ao teu lado

Sorry, but I couldn't stay by your side


Não sei, talvez um dia

I don't know, maybe one day

Eu possa me arrepender

I might regret

Mas sinto que a minha vida sem você

But I feel that my life without you

Está a um passo da felicidade

Is a step closer to happiness


Agora vou viver sem ter medo de ser feliz

Now I'll live without fear of being happy

O que passou, passou, como o ditado diz

What's done is done, as the saying goes

Vou seguir meu caminho, sozinho

I'll follow my path, alone

Não volto atrás

I won't go back

Só sei que teu amor, não quero mais

All I know is I don't want your love anymore


Agora vou viver

Now I'll live

Agora vou viver sem ter medo de ser feliz

Now I'll live without fear of being happy

O que passou, passou, como o ditado diz

What's done is done, as the saying goes

Vou seguir meu caminho, sozinho

I'll follow my path, alone

Não volto atrás

I won't go back

Só sei que teu amor, não quero mais

All I know is I don't want your love anymore


Há tanto tempo queria te falar

For so long I wanted to talk to you

Mas tinha medo de te magoar

But I was afraid of hurting you

O meu amor chegou ao fim

My love came to an end

É duro, eu sei, mas é melhor assim

It's tough, I know, but it's better this way


Difícil foi tomar essa decisão

Difficult was making this decision

Não deu pra evitar a separação

Couldn't avoid the separation

Eu nem sei bem ao certo

I'm not even sure

O que aconteceu

What happened


Cansei, preciso de um tempo

I'm tired, I need some time

Pra cuidar de mim

To take care of myself

Tirar da minha vida as marcas do passado

To remove the marks of the past from my life

Lamento, mas não deu pra ficar ao teu lado

Sorry, but I couldn't stay by your side


Não sei, talvez um dia

I don't know, maybe one day

Eu possa me arrepender

I might regret

Mas sinto que a minha vida sem você

But I feel that my life without you

Está a um passo da felicidade

Is a step closer to happiness


Agora vou viver sem ter medo de ser feliz

Now I'll live without fear of being happy

O que passou, passou, como o ditado diz

What's done is done, as the saying goes

Vou seguir meu caminho, sozinho

I'll follow my path, alone

Não volto atrás

I won't go back

Só sei que teu amor, não quero mais

All I know is I don't want your love anymore


Agora vou viver

Now I'll live

Agora vou viver sem ter medo de ser feliz

Now I'll live without fear of being happy

O que passou, passou, como o ditado diz

What's done is done, as the saying goes

Vou seguir meu caminho, sozinho

I'll follow my path, alone

Não volto atrás

I won't go back

Só sei que teu amor, não quero mais

All I know is I don't want your love anymore


Agora vou viver

Now I'll live

Agora vou viver sem ter medo de ser feliz

Now I'll live without fear of being happy

O que passou, passou, como o ditado diz

What's done is done, as the saying goes

Added by Carla Sousa
São Paulo, Brazil September 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment