Decisão Lyrics Translation in English
KarametadePortuguese Lyrics
English Translation
Há tanto tempo queria te falar
For so long I wanted to talk to you
Mas tinha medo de te magoar
But I was afraid of hurting you
O meu amor chegou ao fim
My love came to an end
É duro, eu sei, mas é melhor assim
It's tough, I know, but it's better this way
Difícil foi tomar essa decisão
Difficult was making this decision
Não deu pra evitar a separação
Couldn't avoid the separation
Eu nem sei bem ao certo
I'm not even sure
O que aconteceu
What happened
Cansei, preciso de um tempo
I'm tired, I need some time
Pra cuidar de mim
To take care of myself
Tirar da minha vida as marcas do passado
To remove the marks of the past from my life
Lamento, mas não deu pra ficar ao teu lado
Sorry, but I couldn't stay by your side
Não sei, talvez um dia
I don't know, maybe one day
Eu possa me arrepender
I might regret
Mas sinto que a minha vida sem você
But I feel that my life without you
Está a um passo da felicidade
Is a step closer to happiness
Agora vou viver sem ter medo de ser feliz
Now I'll live without fear of being happy
O que passou, passou, como o ditado diz
What's done is done, as the saying goes
Vou seguir meu caminho, sozinho
I'll follow my path, alone
Não volto atrás
I won't go back
Só sei que teu amor, não quero mais
All I know is I don't want your love anymore
Agora vou viver
Now I'll live
Agora vou viver sem ter medo de ser feliz
Now I'll live without fear of being happy
O que passou, passou, como o ditado diz
What's done is done, as the saying goes
Vou seguir meu caminho, sozinho
I'll follow my path, alone
Não volto atrás
I won't go back
Só sei que teu amor, não quero mais
All I know is I don't want your love anymore
Há tanto tempo queria te falar
For so long I wanted to talk to you
Mas tinha medo de te magoar
But I was afraid of hurting you
O meu amor chegou ao fim
My love came to an end
É duro, eu sei, mas é melhor assim
It's tough, I know, but it's better this way
Difícil foi tomar essa decisão
Difficult was making this decision
Não deu pra evitar a separação
Couldn't avoid the separation
Eu nem sei bem ao certo
I'm not even sure
O que aconteceu
What happened
Cansei, preciso de um tempo
I'm tired, I need some time
Pra cuidar de mim
To take care of myself
Tirar da minha vida as marcas do passado
To remove the marks of the past from my life
Lamento, mas não deu pra ficar ao teu lado
Sorry, but I couldn't stay by your side
Não sei, talvez um dia
I don't know, maybe one day
Eu possa me arrepender
I might regret
Mas sinto que a minha vida sem você
But I feel that my life without you
Está a um passo da felicidade
Is a step closer to happiness
Agora vou viver sem ter medo de ser feliz
Now I'll live without fear of being happy
O que passou, passou, como o ditado diz
What's done is done, as the saying goes
Vou seguir meu caminho, sozinho
I'll follow my path, alone
Não volto atrás
I won't go back
Só sei que teu amor, não quero mais
All I know is I don't want your love anymore
Agora vou viver
Now I'll live
Agora vou viver sem ter medo de ser feliz
Now I'll live without fear of being happy
O que passou, passou, como o ditado diz
What's done is done, as the saying goes
Vou seguir meu caminho, sozinho
I'll follow my path, alone
Não volto atrás
I won't go back
Só sei que teu amor, não quero mais
All I know is I don't want your love anymore
Agora vou viver
Now I'll live
Agora vou viver sem ter medo de ser feliz
Now I'll live without fear of being happy
O que passou, passou, como o ditado diz
What's done is done, as the saying goes