A Cunhada Lyrics Translation in English
KayBlackPortuguese Lyrics
English Translation
A cunhada me mandou embora
My sister-in-law kicked me out
Tacou fogo no meu 12 mola
Set my 12 gauge on fire
Furou o pneu da minha XJ
Punctured the tire of my XJ
Como que eu vou roletar agora?
How am I going to roll now?
Botou o meu jacaré pra fora
Exposed my alligator
Cortou todo o cadarço do Jordan
Cut the laces of my Jordan
Porque essa noite eu passei fora e
Because tonight I was out and
Não entendeu que eu tava no corre
She didn't understand I was on the grind
Briga e só quer perrecar (ya, ya, ya)
Fights and just wants to cause trouble (yeah, yeah, yeah)
Depois quer Burberry, Fendi, Prada, Balenciaga
Then wants Burberry, Fendi, Prada, Balenciaga
Mas, baby, se eu sair do corre, isso vai acabar
But, baby, if I stop the hustle, it'll all end
Cancela joias, grife, bolsa cara, importada (ya)
Canceling jewelry, designer brands, expensive imported bags (yeah)
Você conhece a postura do KayBlack (KayBlack)
You know KayBlack's attitude (KayBlack)
Mesmo assim vai nas ideia das suas amiga (suas amiga)
Still falls for the ideas of your friends (your friends)
Briga, sempre se arrepende
Fights, always regrets
E depois volta atrás (yeah) (atrás, yeah)
And then takes it back (yeah) (takes it back, yeah)
Toda hora quer entrar e sair da minha vida
Every moment wants to enter and exit my life
Faz um tempo que eu não sei o que é olhar pra trás
It's been a while since I don't know what it's like to look back
De uma cota já não tamo na mesma batida
For a while, we're not on the same vibe
Já fechou muito, mas hoje cê nem fecha mais (nem fecha mais)
It closed a lot, but today you don't even close anymore (don't close anymore)
(Então saquei a bixuda que tava escondida e eu) (yeah, yeah)
(So I noticed the crafty one who was hidden and I) (yeah, yeah)
Meto marcha e vou lá na quebrada
Shift gears and go to the hood
Torro um skank com a rapaziada
Blow a skunk with the crew
Aproveito e pego uma gelada
Take advantage and grab a cold one
Pra esquecer os problema em casa
To forget the problems at home
Eu continuo a minha caminhada (yeah, yeah, yeah)
I continue my journey (yeah, yeah, yeah)
(Continuei minha caminhada)
(I continued my journey)
Acha que tá no direito de gritar com o pai? (yeah)
Think you have the right to yell at Dad? (yeah)
Só pra ver o zé povinho roubar nossa brisa
Just to see the common people steal our buzz
(Roubar nossa brisa)
(Steal our buzz)
Mas briga, sempre se arrepende e depois volta atrás (yeah)
But fights, always regrets, and then takes it back (yeah)
(Sempre volta atrás, yeah)
(Always takes it back, yeah)
Quer pagar de malandrona na frente da amiga (isso que é foda)
Wants to act tough in front of her friend (that's messed up)
Acha que eu me apego nessas porra que são bem materiais? (não, não, não)
Thinks I'm attached to these material things? (no, no, no)
Eu vou pra lutar memo e compro outra, porque essa é a minha vida
I go to fight anyway and buy another, because that's my life
(Essa é a minha vida)
(That's my life)
Já fechou muito, mas hoje cê nem fecha mais (nem fecha mais)
It closed a lot, but today you don't even close anymore (don't close anymore)
(Então saquei a bixuda que tava escondida e eu) (por quê?)
(So I noticed the crafty one who was hidden and I) (why?)
A cunhada me mandou embora
My sister-in-law kicked me out
Tacou fogo no meu 12 mola
Set my 12 gauge on fire
Furou o pneu da minha XJ
Punctured the tire of my XJ
Como que eu vou roletar agora?
How am I going to roll now?
Botou o meu jacaré pra fora
Exposed my alligator
Cortou todo o cadarço do Jordan
Cut the laces of my Jordan
Porque essa noite eu passei fora e
Because tonight I was out and
Não entendeu que eu tava no corre
She didn't understand I was on the grind
(Briga e só quer perrecar, yeah, yeah, yeah)
(Fights and just wants to cause trouble, yeah, yeah, yeah)