Fale o Que Quiser Lyrics Translation in English
King Black'sPortuguese Lyrics
English Translation
Mal um dia começou e eu já me encontro nesse estado
Just one day started, and I find myself in this state
Mais espremido que sardinha nesse trem lotado
Squished tighter than a sardine in this crowded train
A maioria como eu passando o maior perrengue
Most, like me, going through a tough time
Acordo cedo, muito sono, com mais um trampo pela frente
Wake up early, very tired, with another job ahead
Passa um filme em minha mente e eu começo a viajar
A movie plays in my mind, and I start to drift
Como é barra essa vida que eu tenho que aguentar
How tough is this life I have to endure
Não sei o porquê ainda teimo em ir pra lá
I don't know why I still insist on going there
Mais uma ver muita lagrima e suor vai rolar
Once again, a lot of tears and sweat will flow
Xingos e reclamações vindas de um chefe
Insults and complaints from a boss
Alegram o meu dia provocando mais um teste
Brighten my day, provoking another test
Milhares de palavras poderia pronunciar
Thousands of words I could say
Mais preciso do emprego chefinho pode mandar
But I need the job, boss, you can order
Tenho contas a pagar, roupa nova para comprar
I have bills to pay, new clothes to buy
Uma mãe em minha casa esperando para gastar
A mother at home waiting to spend
O meu tênis novo acaba de furar
My new sneakers just got punctured
Meu medo é compra outro e o chinelo arrebentar
My fear is to buy another, and the sandal breaks
É assim que acontece problema aqui outro culá
That's how problems happen here, one after another
Quando penso que to na lama me dão pá para cavar
Just when I think I'm in the mud, they give me a shovel
Agora chega já tá na hora de acorda
Enough, it's time to wake up
Vou descer na estação e esse filme refilmar
I'll get off at the station and reshoot this film
Fale o que quiser, não é lorota você
Say what you want, it's not nonsense, you
Pode botar fé, que culpa tenho se eu
You can believe, what's my fault if I
Quero me expressar, a vida é minha então posso falar
Want to express myself, life is mine, so I can speak
As vezes queria um dia de paz eu sossego
Sometimes, I wish for a day of peace and quiet
Relaxar o dia todo e não ouvir um xingamento
Relax all day and not hear any insults
Por mais que a gente se esforce querendo ter reconhecimento
No matter how hard we try, wanting recognition
Nunca vou ter a não ser o bendito sofrimento
I'll never have it, except for the blessed suffering
O dia duro que trabalho dor no corpo pé enxado
The hard day I work, body pain, swollen feet
E esta hora que não passa essa não mais um problema
And this time that doesn't pass, another problem
Pó to lascado
Damn, I'm screwed
Nem por isto desisto continuo orando a Deus
Not for this, I give up, I keep praying to God
Entre obstáculos pulo para ir além mas meu Deus o que vejo
Among obstacles, I jump to go beyond, but my God, what I see
O busão está lotado mas to nem ai vou pegar esta pra não
The bus is crowded, but I don't care, I'll take this one
Chegar atrasado respiro fundo esperançoso
I take a deep breath, hopeful
Que amanhã vai ser melhor posso perder uma batalha
That tomorrow will be better, I may lose a battle
Mas minha benção é maior fala mal de min pisa e me
But my blessing is greater, speak ill of me, step on me
Humilha mas você não ta ligado que amanhã é seu dia.
Humiliate me, but you don't know that tomorrow is your day
Fale o que quiser, não é lorota você
Say what you want, it's not nonsense, you
Pode botar fé, que culpa tenho se eu quero
You can believe, what's my fault if I want
Me expressar, a vida é minha então posso falar
To express myself, life is mine, so I can speak
Tá bom cheguei firmei não inacreditável
Okay, I arrived, stood firm, unbelievable
Dois minutos fora do horário o irmão diz “tá atrasado”
Two minutes late, the brother says, "You're late"
Enche meu ouvido de saliva com bafo insuportável
Fills my ear with saliva, unbearable breath
O embaçado é que eu ofereço uma bala de menta ele nem ta ligado
The tricky part is that I offer a mint, he's not even aware
Fala que eu to todo errado que o bagulho assim não vai pra frente
Says I'm all wrong, that it won't go forward like this
Que eu tenho que ser mais pro ser afrodescendente
That I have to be more Afro-descendant
Inocente cavalo dado não se olhas os dentes
Innocent, a gift horse, don't look at its teeth
Se fosse assim vários pro ai não era presidente
If it were like that, many out there wouldn't be president
Se me entende eu to de boa to suave
If you understand me, I'm good, I'm smooth
Meu desejo compadre e que o império não contra ataque
My wish, buddy, is that the empire doesn't strike back
Mas já é de praxe sente prazer em tirar minha vibe
But as usual, he enjoys taking away my vibe
Minha bíblia fala de paz a dele só de debate
My Bible speaks of peace, his only of debate
“Que nada sou cristão na minha cabeça não tem interrogação
"I'm nothing, I'm a Christian, in my head, there's no question
O negócio comigo é vara palavra pra correção
With me, it's the rod, a word for correction
Se erro condenação Deus de ti não tem perdão
If I make a mistake, condemnation, God won't forgive you
Que vai entra no céu é só eu, pedro, tiago e joão.”
Only I, Peter, James, and John will enter heaven."
Firmão bonzão vai nessa sua fé
Big guy, go on with your faith
Por que o céu que você entra eu não meto o dedo do pé
Because the heaven you enter, I won't even put my toe
Quem é não fala faz né zé
Who is it, doesn't speak, does, right?
Então fica de boa enquanto eu falo o que quiser
So stay cool while I say what I want
Fale o que quiser, não é lorota você
Say what you want, it's not nonsense, you
Pode botar fé, que culpa tenho se eu quero me expressar
You can believe, what's my fault if I want to express myself
A vida é minha então posso falar
Life is mine, so I can speak