Fale o Que Quiser

King Black's
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Mal um dia começou e eu já me encontro nesse estado

Just one day started, and I find myself in this state

Mais espremido que sardinha nesse trem lotado

Squished tighter than a sardine in this crowded train

A maioria como eu passando o maior perrengue

Most, like me, going through a tough time

Acordo cedo, muito sono, com mais um trampo pela frente

Wake up early, very tired, with another job ahead

Passa um filme em minha mente e eu começo a viajar

A movie plays in my mind, and I start to drift

Como é barra essa vida que eu tenho que aguentar

How tough is this life I have to endure

Não sei o porquê ainda teimo em ir pra lá

I don't know why I still insist on going there


Mais uma ver muita lagrima e suor vai rolar

Once again, a lot of tears and sweat will flow

Xingos e reclamações vindas de um chefe

Insults and complaints from a boss

Alegram o meu dia provocando mais um teste

Brighten my day, provoking another test

Milhares de palavras poderia pronunciar

Thousands of words I could say

Mais preciso do emprego chefinho pode mandar

But I need the job, boss, you can order

Tenho contas a pagar, roupa nova para comprar

I have bills to pay, new clothes to buy

Uma mãe em minha casa esperando para gastar

A mother at home waiting to spend

O meu tênis novo acaba de furar

My new sneakers just got punctured


Meu medo é compra outro e o chinelo arrebentar

My fear is to buy another, and the sandal breaks

É assim que acontece problema aqui outro culá

That's how problems happen here, one after another

Quando penso que to na lama me dão pá para cavar

Just when I think I'm in the mud, they give me a shovel

Agora chega já tá na hora de acorda

Enough, it's time to wake up

Vou descer na estação e esse filme refilmar

I'll get off at the station and reshoot this film

Fale o que quiser, não é lorota você

Say what you want, it's not nonsense, you

Pode botar fé, que culpa tenho se eu

You can believe, what's my fault if I

Quero me expressar, a vida é minha então posso falar

Want to express myself, life is mine, so I can speak


As vezes queria um dia de paz eu sossego

Sometimes, I wish for a day of peace and quiet

Relaxar o dia todo e não ouvir um xingamento

Relax all day and not hear any insults

Por mais que a gente se esforce querendo ter reconhecimento

No matter how hard we try, wanting recognition

Nunca vou ter a não ser o bendito sofrimento

I'll never have it, except for the blessed suffering

O dia duro que trabalho dor no corpo pé enxado

The hard day I work, body pain, swollen feet

E esta hora que não passa essa não mais um problema

And this time that doesn't pass, another problem

Pó to lascado

Damn, I'm screwed


Nem por isto desisto continuo orando a Deus

Not for this, I give up, I keep praying to God

Entre obstáculos pulo para ir além mas meu Deus o que vejo

Among obstacles, I jump to go beyond, but my God, what I see

O busão está lotado mas to nem ai vou pegar esta pra não

The bus is crowded, but I don't care, I'll take this one

Chegar atrasado respiro fundo esperançoso

I take a deep breath, hopeful

Que amanhã vai ser melhor posso perder uma batalha

That tomorrow will be better, I may lose a battle

Mas minha benção é maior fala mal de min pisa e me

But my blessing is greater, speak ill of me, step on me

Humilha mas você não ta ligado que amanhã é seu dia.

Humiliate me, but you don't know that tomorrow is your day


Fale o que quiser, não é lorota você

Say what you want, it's not nonsense, you

Pode botar fé, que culpa tenho se eu quero

You can believe, what's my fault if I want

Me expressar, a vida é minha então posso falar

To express myself, life is mine, so I can speak

Tá bom cheguei firmei não inacreditável

Okay, I arrived, stood firm, unbelievable

Dois minutos fora do horário o irmão diz “tá atrasado”

Two minutes late, the brother says, "You're late"

Enche meu ouvido de saliva com bafo insuportável

Fills my ear with saliva, unbearable breath

O embaçado é que eu ofereço uma bala de menta ele nem ta ligado

The tricky part is that I offer a mint, he's not even aware

Fala que eu to todo errado que o bagulho assim não vai pra frente

Says I'm all wrong, that it won't go forward like this

Que eu tenho que ser mais pro ser afrodescendente

That I have to be more Afro-descendant

Inocente cavalo dado não se olhas os dentes

Innocent, a gift horse, don't look at its teeth

Se fosse assim vários pro ai não era presidente

If it were like that, many out there wouldn't be president


Se me entende eu to de boa to suave

If you understand me, I'm good, I'm smooth

Meu desejo compadre e que o império não contra ataque

My wish, buddy, is that the empire doesn't strike back

Mas já é de praxe sente prazer em tirar minha vibe

But as usual, he enjoys taking away my vibe

Minha bíblia fala de paz a dele só de debate

My Bible speaks of peace, his only of debate

“Que nada sou cristão na minha cabeça não tem interrogação

"I'm nothing, I'm a Christian, in my head, there's no question

O negócio comigo é vara palavra pra correção

With me, it's the rod, a word for correction

Se erro condenação Deus de ti não tem perdão

If I make a mistake, condemnation, God won't forgive you


Que vai entra no céu é só eu, pedro, tiago e joão.”

Only I, Peter, James, and John will enter heaven."

Firmão bonzão vai nessa sua fé

Big guy, go on with your faith

Por que o céu que você entra eu não meto o dedo do pé

Because the heaven you enter, I won't even put my toe

Quem é não fala faz né zé

Who is it, doesn't speak, does, right?

Então fica de boa enquanto eu falo o que quiser

So stay cool while I say what I want

Fale o que quiser, não é lorota você

Say what you want, it's not nonsense, you

Pode botar fé, que culpa tenho se eu quero me expressar

You can believe, what's my fault if I want to express myself

A vida é minha então posso falar

Life is mine, so I can speak

Added by Tiago Rodrigues
Lisbon, Portugal July 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment