Silvana Lyrics Translation in English
L7NNONPortuguese Lyrics
English Translation
É, tava tudo apagado
Yeah, everything was dark
Ela me deu a luz com 16 anos de idade
She gave birth to me at 16 years old
Ainda me sinto um moleque, tô com 25
I still feel like a kid, I'm 25
Nós vai tá junto até a eternidade
We'll be together until eternity
Não preciso inventar história, não
I don't need to make up stories, no
Nunca me faltou comida no prato
I never lacked food on my plate
Já esqueci de tanta coisa
I've forgotten so many things
Mas lembro quando nós dormia no mesmo quarto
But I remember when we slept in the same room
Ela me gritando na rua e eu descalço e sem camisa
Her shouting in the street, and me barefoot and shirtless
Correndo no chão de barro, aquelas coisas de moleque
Running on the mud floor, those kid things
Feliz com tão pouco e viver tá tão caro
Happy with so little, and living is so expensive
Queria poder expressar todo esse sentimento de uma forma mais clara
I wish I could express all this feeling in a clearer way
Sempre que eu saio de casa ela diz que me ama
Every time I leave home, she says she loves me
Melhor ainda é ter certeza quando ela não fala
Even better is being sure when she doesn't speak
Bença, mãe, obrigado por tudo
Blessing, mom, thank you for everything
Teu menino agora é um homem
Your boy is now a man
Não sou conhecido no mundo todo
I'm not known worldwide
Mas grande parte desse mundo vai saber seu nome
But a large part of this world will know your name
Bença, mãe, obrigado por tudo
Blessing, mom, thank you for everything
Teu menino agora é um homem
Your boy is now a man
Não sou conhecido no mundo todo
I'm not known worldwide
Mas grande parte desse mundo vai saber seu nome
But a large part of this world will know your name
Silvana, Silvana, Silvana, Silvana
Silvana, Silvana, Silvana, Silvana
Geral sabe que eu sou da paz
Everyone knows I'm about peace
Faço rap de mensagem, daquele que fortalece
I make rap with a message, one that strengthens
Sabe também que mãe é sagrada, então
They also know that mother is sacred, so
Fala da minha pra tu ver o que te acontece
Talk about mine and see what happens to you
Me formei no supletivo, tranquei faculdade
I graduated from high school, dropped out of college
Larguei o trabalho
Quit my job
Se eu conseguisse voltar no tempo
If I could go back in time
Eu não teria perdido tua festa de aniversário, mãe
I wouldn't have missed your birthday party, mom
Vi meu pai sem dinheiro para pagar as contas
I saw my dad with no money to pay the bills
Também já vi a senhora chorando na sala
I've also seen you crying in the living room
Filho, fica com a tua mãe, que eu tô indo pra luta
Son, stay with your mother, I'm going to the fight
Deus é fiel, já já essa fase passa
God is faithful, this phase will pass soon
Minha família é o meu exemplo de integridade
My family is my example of integrity
Por onde passo lembro da gente
Wherever I go, I remember us
Juntando pouco, juntando muito
Collecting a little, collecting a lot
Desde o inicio e daqui pra frente
From the beginning and from here on
Mãe, é que hoje é o seu dia e o da dona Marlene também
Mom, today is your day and Mrs. Marlene's too
Te amo tanto, vó; Pra quem deu tanto trabalho na escola, até que hoje eu tô bem
I love you so much, grandma; For someone who gave me so much trouble in school, I'm doing well today
A senhora me perguntando sobre faculdade
You asking me about college
Mas tudo que eu queria era andar de skate
But all I wanted was to skateboard
Desculpa, pai, ter largado a corretagem
Sorry, dad, for quitting brokerage
Meu sonho era ser profissional no Street
My dream was to be a professional in the street
Tentava não dormir até ela chegar em casa
I tried not to sleep until she came home
Várias vezes ela não dormia enquanto eu não chegava
Many times she didn't sleep until I arrived
Agora eu sei, o tempo passa
Now I know, time passes
Impossível esconder o sentimento enquanto nós se abraça
Impossible to hide the feeling while we hug
Hoje eu vi que a minha vitória é te fazer sorrir
Today I saw that my victory is making you smile
Desculpa todas vezes que te fiz chorar
Sorry every time I made you cry
Cê sabe que a culpa é sua eu me tornar isso aqui
You know it's your fault I became this
Nós vai tá junto pra sempre e em qualquer lugar
We'll be together forever and anywhere
Bença, mãe, obrigado por tudo
Blessing, mom, thank you for everything
Teu menino agora é um homem
Your boy is now a man
Não sou conhecido no mundo todo
I'm not known worldwide
Mas grande parte desse mundo vai saber seu nome
But a large part of this world will know your name
Silvana, Silvana, Silvana, Silvana
Silvana, Silvana, Silvana, Silvana