Me Livrei Lyrics Translation in English
LaryPortuguese Lyrics
English Translation
Relaxa baby eu tô bem sem você
Relax, baby, I'm fine without you
Eu não preciso de ninguém pra viver
I don't need anyone to live
Demorou mas percebi, você não tá aqui
It took a while, but I realized, you're not here
E eu não perdi, me livrei
And I didn't lose, I got rid of
Agora vai, pode falar com aquela mina
Now go ahead, talk to that girl
Que você sempre olhava e achava que eu não via
That you always looked at and thought I didn't see
Me tirava de louca, agora eu fico louca
You called me crazy, now I go crazy
Só de pensar em tudo que eu aceitei um dia
Just thinking about everything I accepted one day
É foda mas o tempo passa
It's tough, but time passes
Te vejo e nem fico sem graça
I see you, and I'm not even embarrassed
Tua foto na estante, baby já virou fumaça
Your photo on the shelf, baby, has turned to smoke
E hoje eu tô na melhor
And today I'm at my best
Então segura esse B. O
So hold this bad vibe
Eu já segui meu baile se ficar puto é pior
I've already moved on, if you get mad, it's worse
Não foi uma, duas, três
It wasn't one, two, three
Te dei todas as chances, tu insistiu em virar ex
I gave you all the chances, you insisted on becoming an ex
Foram quatro, cinco, seis
It was four, five, six
Depois das sete vidas, gato, ai tu não tem vez
After seven lives, cat, you have no chance
Eu tô bem sem você
I'm fine without you
Eu não preciso de ninguém pra viver
I don't need anyone to live
Demorou mas percebi, você não tá aqui
It took a while, but I realized, you're not here
E eu não perdi, me livrei
And I didn't lose, I got rid of
Relaxa baby eu tô bem sem você
Relax, baby, I'm fine without you
Eu não preciso de ninguém pra viver
I don't need anyone to live
Demorou mas percebi, você não tá aqui
It took a while, but I realized, you're not here
E eu não perdi, me livrei
And I didn't lose, I got rid of
Você tirou meu sono eu só queria sonhar junto
You took away my sleep, I just wanted to dream together
O papo era tão sério e cê mudando de assunto
The talk was so serious, and you changing the subject
Falava da minha saia com seu pensamento curto
Talking about my skirt with your short thinking
E sempre se safava dizendo que sente muito
And always getting away with saying sorry
Agora eu que sinto muito
Now I'm the one who's sorry
O gosto dessa liberdade
The taste of this freedom
O vento na minha cara enquanto eu cruzo a cidade
The wind on my face as I cross the city
Eu tô zerando o game, e tu aí na mesma fase
I'm resetting the game, and you're still in the same phase
Eu precisava disso e você de maturidade
I needed this, and you needed maturity
Eu tô bem sem você
I'm fine without you
Eu não preciso de ninguém pra viver
I don't need anyone to live
Demorou mas percebi, você não tá aqui
It took a while, but I realized, you're not here
E eu não perdi, me livrei
And I didn't lose, I got rid of
Relaxa baby eu tô bem
Relax, baby, I'm fine
Eu não preciso de ninguém
I don't need anyone
E eu não perdi, me livrei
And I didn't lose, I got rid of