Muita Calma Nessa Hora Lyrics Translation in English
LeoniPortuguese Lyrics
English Translation
O mundo ao seu redor anda esquisito pra você
The world around you feels strange
Falta grana, falta sonho, tá difícil viver
Lack of money, lack of dreams, living is tough
Faz um tempo que você levanta com dois pés esquerdos
For a while, you've been getting up on the wrong side of the bed
Você vê na TV o que já tinha imaginado
You see on TV what you had already imagined
A luz no fim do túnel é só um trem desgovernado
The light at the end of the tunnel is just an uncontrolled train
As vezes você sente raiva, as vezes sente medo
Sometimes you feel anger, sometimes you feel fear
Abaixa os ombros e respira fundo e conta sempre com os amigos
Lower your shoulders, take a deep breath, and always count on friends
A vida é boa apesar de tudo
Life is good despite everything
Pode acreditar no que eu te digo
Believe in what I tell you
Você vai rir de tudo isso, espera um pouco mais pro fim da história
You will laugh at all of this; wait a little longer for the end of the story
Tudo passa, tudo muda, muita calma nessa hora
Everything passes, everything changes, a lot of calm at this moment
Eu sei que por enquanto está difícil enxergar a porta de saída
I know that for now, it's hard to see the way out
Outra cena outro lugar
Another scene, another place
Tá difícil de lembrar que a vida é cheia de surpresas
It's hard to remember that life is full of surprises
Mas só pra começar dá uma olhada ao seu redor, no mar, no por do sol
But just to start, look around you, at the sea, at the sunset
Um gesto de bondade
A gesture of kindness
Porque é que a gente fica cego pra tanta beleza?
Why do we become blind to so much beauty?
Então relaxe e vem com a gente, ninguém pode viver sozinho
So relax and come with us, no one can live alone
O que você pensou que era o final é só o inicio do caminho
What you thought was the end is just the beginning of the journey
Você vai rir de tudo isso, espera um pouco mais pro fim da história
You will laugh at all of this; wait a little longer for the end of the story
Tudo passa, tudo muda, muita calma nessa hora
Everything passes, everything changes, a lot of calm at this moment
Muita hora nessa calma, só o tempo cura
A lot of time in this calm, only time heals
A gente está no mesmo barco, na mesma procura
We are in the same boat, in the same search
Muita calma que o sol já vai nascer
A lot of calm because the sun is about to rise
Trazendo um dia novo pra você
Bringing a new day for you
Você vai rir de tudo isso, espera um pouco mais pro fim da história
You will laugh at all of this; wait a little longer for the end of the story
Tudo passa, tudo muda, muita calma nessa hora
Everything passes, everything changes, a lot of calm at this moment
Muita calma nessa hora
A lot of calm at this moment