Alívio (part. Fill) Lyrics Translation in English
LetoDiePortuguese Lyrics
English Translation
O medo mata meus planos
Fear kills my plans
O medo mata meus sonhos
Fear kills my dreams
Pra aliviar o peso que tá nas minhas costas
To relieve the weight on my shoulders
Só por isso eu componho
That's why I compose
O medo mata meus planos
Fear kills my plans
O medo mata meus sonhos
Fear kills my dreams
Pra aliviar a culpa que tá nas minhas costas
To relieve the guilt on my shoulders
Só por isso eu componho
That's why I compose
Pra esquecer esse passado remoto
To forget this distant past
Tento fugir só que ainda me importo
I try to escape, but I still care
Eu destruí todas as flores de lótus
I destroyed all lotus flowers
Com a sujeira da minha cabeça
With the dirt in my head
A frieza não deixa que eu esqueça
Coldness doesn't let me forget
Me conforto com a solidão
I find comfort in loneliness
Se a paz é o alimento da alma
If peace is the food of the soul
Eu já entrei em inanição
I've already entered starvation
Eu só queria ir pra um lugar distante, longe dos problemas
I just wanted to go to a distant place, away from problems
Longe dessa vida, sem mais recaídas
Away from this life, no more relapses
Frases invertidas
Inverted phrases
E eu nem sei porque me importo ainda
And I don't even know why I still care
Me disseram que a vida era linda
They told me life was beautiful
E eu sei que até pode ser
And I know it can be
Mas se eu só vejo o lado escuro
But if I only see the dark side
Longe dele não dá pra viver
Far from it, I can't live
O medo mata meus planos
Fear kills my plans
O medo mata meus sonhos
Fear kills my dreams
Pra aliviar o peso que tá nas minhas costas
To relieve the weight on my shoulders
Só por isso eu componho
That's why I compose
O medo mata meus planos
Fear kills my plans
O medo mata meus sonhos
Fear kills my dreams
Pra aliviar a culpa que tá nas minhas costas
To relieve the guilt on my shoulders
Só por isso eu componho
That's why I compose
Tô sad, tô cinza, dia de reflexão
I'm sad, I'm gray, a day of reflection
Já fiz umas flexão pra ver se o stress vai embora
I did some push-ups to see if the stress goes away
E a vontade de usar uma droga também se acaba
And the desire to use a drug also ends
Eu sou um viciado na noite, põe gole
I'm addicted to the night, pour a shot
Meu monstro me engole
My monster swallows me
Por dentro eu tô tão vazio
Inside, I'm so empty
Por fora aparento ser tipo um Chuck Norris
On the outside, I seem like a Chuck Norris
Mas a responsa de ser a motivação me pesa demais
But the responsibility of being motivation weighs too much
É tipo um palhaço num dia ruim
It's like a clown on a bad day
Tendo que alegrar copos quebrados e pulsos rasgados
Having to cheer up broken glasses and slashed wrists
É o resultado de mais uma crise
It's the result of another crisis
Sonhos em cacos e planos molhados
Dreams in pieces and plans wet
Peço a Deus, por favor, take it easy
I ask God, please, take it easy
O medo mata meus planos
Fear kills my plans
O medo mata meus sonhos
Fear kills my dreams
Pra aliviar o peso que tá nas minhas costas
To relieve the weight on my shoulders
Só por isso eu componho
That's why I compose
O medo mata meus planos
Fear kills my plans
O medo mata meus sonhos
Fear kills my dreams
Pra aliviar a culpa que tá nas minhas costas
To relieve the guilt on my shoulders
Só por isso eu componho
That's why I compose