Alívio (part. Fill) Lyrics Translation in English

LetoDie
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O medo mata meus planos

Fear kills my plans

O medo mata meus sonhos

Fear kills my dreams

Pra aliviar o peso que tá nas minhas costas

To relieve the weight on my shoulders

Só por isso eu componho

That's why I compose


O medo mata meus planos

Fear kills my plans

O medo mata meus sonhos

Fear kills my dreams

Pra aliviar a culpa que tá nas minhas costas

To relieve the guilt on my shoulders

Só por isso eu componho

That's why I compose


Pra esquecer esse passado remoto

To forget this distant past

Tento fugir só que ainda me importo

I try to escape, but I still care

Eu destruí todas as flores de lótus

I destroyed all lotus flowers

Com a sujeira da minha cabeça

With the dirt in my head


A frieza não deixa que eu esqueça

Coldness doesn't let me forget

Me conforto com a solidão

I find comfort in loneliness

Se a paz é o alimento da alma

If peace is the food of the soul

Eu já entrei em inanição

I've already entered starvation


Eu só queria ir pra um lugar distante, longe dos problemas

I just wanted to go to a distant place, away from problems

Longe dessa vida, sem mais recaídas

Away from this life, no more relapses

Frases invertidas

Inverted phrases

E eu nem sei porque me importo ainda

And I don't even know why I still care


Me disseram que a vida era linda

They told me life was beautiful

E eu sei que até pode ser

And I know it can be

Mas se eu só vejo o lado escuro

But if I only see the dark side

Longe dele não dá pra viver

Far from it, I can't live


O medo mata meus planos

Fear kills my plans

O medo mata meus sonhos

Fear kills my dreams

Pra aliviar o peso que tá nas minhas costas

To relieve the weight on my shoulders

Só por isso eu componho

That's why I compose


O medo mata meus planos

Fear kills my plans

O medo mata meus sonhos

Fear kills my dreams

Pra aliviar a culpa que tá nas minhas costas

To relieve the guilt on my shoulders

Só por isso eu componho

That's why I compose


Tô sad, tô cinza, dia de reflexão

I'm sad, I'm gray, a day of reflection

Já fiz umas flexão pra ver se o stress vai embora

I did some push-ups to see if the stress goes away

E a vontade de usar uma droga também se acaba

And the desire to use a drug also ends

Eu sou um viciado na noite, põe gole

I'm addicted to the night, pour a shot


Meu monstro me engole

My monster swallows me

Por dentro eu tô tão vazio

Inside, I'm so empty

Por fora aparento ser tipo um Chuck Norris

On the outside, I seem like a Chuck Norris

Mas a responsa de ser a motivação me pesa demais

But the responsibility of being motivation weighs too much

É tipo um palhaço num dia ruim

It's like a clown on a bad day

Tendo que alegrar copos quebrados e pulsos rasgados

Having to cheer up broken glasses and slashed wrists

É o resultado de mais uma crise

It's the result of another crisis

Sonhos em cacos e planos molhados

Dreams in pieces and plans wet

Peço a Deus, por favor, take it easy

I ask God, please, take it easy


O medo mata meus planos

Fear kills my plans

O medo mata meus sonhos

Fear kills my dreams

Pra aliviar o peso que tá nas minhas costas

To relieve the weight on my shoulders

Só por isso eu componho

That's why I compose


O medo mata meus planos

Fear kills my plans

O medo mata meus sonhos

Fear kills my dreams

Pra aliviar a culpa que tá nas minhas costas

To relieve the guilt on my shoulders

Só por isso eu componho

That's why I compose

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil April 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment