Saco de Ouro Lyrics Translation in English
Lourenço e LourivalPortuguese Lyrics
English Translation
Num saco de estopa com embira amarrado
In a burlap sack tied with embira
Eu trago guardado é a minha paixão
I carry what I cherish, my passion
Uma bota velha, chapéu cor de ouro
An old boot, a hat the color of gold
Bainha de couro e um velho facão
Leather sheath and an old machete
Tenho um par de esporas, um arreio e um laço
I have a pair of spurs, a saddle, and a lasso
Um punhal de aço e rabo de tatu
A steel dagger and an armadillo tail
Tenho uma guaiaca ainda perfeita
I have a guaiaca still perfect
Caprichada e feita só de couro cru
Crafted and made only of raw leather
Do lampião quebrado só resta o pavio
From the broken lamp, only the wick remains
Pra lembrar o frio eu também guardei
To remind me of the cold, I also kept
Um pelego branco que perdeu o pelo
A white sheepskin that lost its fur
Apesar do zelo com que eu cuidei
Despite the care with which I kept it
Também um cachimbo de canudo longo
Also a long straw pipe
Quantos pernilongos com ele espantei
With it, I chased away many mosquitoes
Um estribo esquerdo que guardo com jeito
A left stirrup that I keep with care
Porque o direito na cerca quebrei
Because the right one on the fence broke
A nota fiscal já toda amarela
The invoice already all yellowed
Da primeira sela que eu mesmo comprei
From the first saddle that I bought myself
Lá em Soledade na casa da cinta
In Soledade, at the belt shop
Duzentos e trinta na hora paguei
I paid two hundred and thirty at the time
Também o recibo já todo amassado
Also the receipt already all crumpled
Primeiro ordenado que eu faturei
The first salary that I earned
É a minha tralha num saco amarrado
It's my gear in a tied sack
Num canto encostado que eu sempre guardei
In a corner, leaning, that I always kept
Pra mim representa um belo passado
For me, it represents a beautiful past
A lida de gado que eu tanto gostei
The cattle work that I enjoyed so much
Assim enfrentei esse trabalho duro
Thus, I faced this hard work
Eu fiz o futuro sem violar a lei
I built the future without violating the law
O saco é a relíquia com meus apetrechos
The sack is the relic with my tools
Não vendo e não deixo ninguém por a mão
I don't sell it and I don't let anyone touch it
Nos trancos da vida aguentei o taco
In life's struggles, I endured the challenge
E o ouro do saco é a recordação
And the gold in the sack is the memory