A Campo Fora Lyrics Translation in English
Luiz MarencoPortuguese Lyrics
English Translation
Manhã linda, vento morno, os ovelheiros trabalham
Beautiful morning, warm wind, the shepherds work
Cheiro de flores exalam de campo, várzea e banhado
Scent of flowers emanates from fields, meadows, and marshes
Olho atento, laço armado, cuidando o lado do vento
Keen eye, lasso ready, watching the side of the wind
Pra estender os quatro tentos nas aspas de um abichado
To spread the four corners in the quotation marks of a spirited one
O Eder velho firma a rédea e laça um boi
Old Eder holds the reins and lassos a bull
Livra o tirão e depois frouxa pro garreio
He releases the pull and then loosens for the reining
Cerro de perna, abro o cavalo e estendo a trança
I close my legs, open the horse, and extend the braid
Num lindo pealo na beirada do rodeio
In a beautiful skill at the edge of the rodeo
Deixa cinchando mas passa a rédea no laço
Let it cinch, but pass the reins through the loop
Porque esse zaino sabe muito desse enleio
Because this sorrel knows a lot about this entanglement
Orelhas firmes, mui atento no serviço
Firm ears, very attentive in the service
Sem outro vício que ficar mordendo o freio
Without another vice than biting the bit
Se tá curado, tira o laço, apara a cola
If he's cured, remove the lasso, trim the tail
Arruma as garras enquanto eu fico cinchando
Fix the claws while I keep cinching
Monta a cavalo ralha os cachorros pra trás
Mount the horse, scold the dogs behind
Que o boi é brabo, vai sair atropelando
Because the bull is wild, it will come out charging
De volta às casas, trote manso, pingo suado
Back to the houses, gentle trot, sweaty pony
Chapéu tapeado e os ovelheiros de atrás
Tapped hat and the shepherds behind
Olhando ao longe o espinhaço do horizonte
Looking into the distance at the horizon's backbone
Onde o sol treme e a distância se refaz
Where the sun shivers and the distance remakes itself
Se assusta feio o meu cavalo se negando
My horse startles, refusing
De um avestruz que de repente sai do ninho
At an ostrich that suddenly leaves the nest
Desprevenido quase saio dos arreios
Unprepared, I almost come out of the saddle
O que me vale é ter pegada nos machinhos!
What saves me is having a grip on the reins!