O Forasteiro Lyrics Translation in English

Luiz Marenco
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Na sombra de um bolicho à beira estrada

In the shadow of a roadside tavern

Daqueles que, do mundo, se perdeu

Of those who got lost from the world

Encontra-se uma gente reunida

There is a people gathered

À espera de um chamado de seu Deus

Waiting for a call from their God


Perfumes de bom fumo amarelido

Scents of good yellowed tobacco

Paredes com suas almas penduradas

Walls with their souls hanging

Paciências de um lugar envelhecido

Patience of an aged place

E uma coragem de quem não tem nada

And a courage from those who have nothing


Apeia um forasteiro: O que é da vida?

A stranger dismounts: What about life?

Responde o bolicheiro: Está cansada

The tavern keeper replies: It's tired

A gente de bombacha anda esquecida

The folks in baggy pants are forgotten

Desiludida nos beirões da estrada

Disillusioned on the edges of the road


Buscamos nossa terra prometida

We seek our promised land

Um mundo pras crianças e pros velhos

A world for children and for the old

O sul que nós sonhamos, onde a vida

The south we dream of, where life

Devolva o que branqueou nossos cabelos

Returns what whitened our hair


Mas cada ano, a seca de janeiro

But every year, the dry January

Precede um novo inverno de asperezas

Precedes a new winter of harshness

Parece que o destino do campeiro

It seems that the destiny of the cowboy

Não pode pedir mais que pão na mesa!

Cannot ask for more than bread on the table!


E, aos poucos, o que diz o bolicheiro

And gradually, what the tavern keeper says

Se multiplica em vozes pelo ar

Multiplies in voices through the air

E volta a se calar-se o forasteiro

And the stranger falls silent again

Junta o violão no peito pra cantar

Picks up the guitar in his chest to sing


-Já vi quase de tudo em minha vida

I've seen almost everything in my life

A séculos que ando pela estrada

For centuries, I've been on the road

Vi a morte sobre a terra prometida

I saw death on the promised land

E a vida sobre a terra abandonada

And life on the abandoned land


Vi um homem pondo fogo na colheita

I saw a man setting fire to the harvest

Enquanto outro semeava num deserto

While another sowed in a desert

Já vi perto o que, ontem, era um sonho

I've seen up close what yesterday was a dream

E, longe, vi o que sempre fora certo

And far away, I saw what was always certain


Um povo sonha Deus a sua imagem

A people dreams God in its image

E Deus devolve a terra a cada povo

And God returns the land to each people

Moldada no trabalho e na coragem

Molded in labor and courage

Que o povo usou pra levantar o sonho

That the people used to raise the dream


Aqui é nosso inferno e paraíso

Here is our hell and paradise

A vida é uma planta por cuidar

Life is a plant to be cared for

A que morrer por ela se preciso

Whoever needs to die for it

O sul, somente o sul pode salvar!

The south, only the south can save!


Assim, falou pro povo o forasteiro

Thus spoke the stranger to the people

Depois montou e, envolto num clarão

Then he mounted and, surrounded by a glow

Sumiu emoldurado pela tarde

He disappeared framed by the evening

Bem como o Sol dissipa a serração

Just like the sun disperses the mist


Uns dizem que mais alto do que os cerros

Some say that higher than the hills

Ele segue abençoando esse rincão

He continues blessing this corner

Mas muitos acreditam que essa gente

But many believe that this people

Ouviu a voz do próprio coração

Heard the voice of their own heart


O certo é que, um a um, se foi às casas

What is certain is that, one by one, they went to their homes

Por que havia uma planta por cuidar

Because there was a plant to care for

Arar a terra a cada madrugada

Plowing the land every dawn

Para a semente que há de germinar

For the seed that will germinate


O homem faz seu Deus, que faz o sonho

Man makes his God, who makes the dream

Um sonho azul maior que este lugar

A bigger blue dream than this place

Na luz que vem dos olhos dessa gente

In the light that comes from the eyes of these people

O sul, um dia, se iluminará

The south, one day, will light up

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal October 10, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment