O Forasteiro Lyrics Translation in English
Luiz MarencoPortuguese Lyrics
English Translation
Na sombra de um bolicho à beira estrada
In the shadow of a roadside tavern
Daqueles que, do mundo, se perdeu
Of those who got lost from the world
Encontra-se uma gente reunida
There is a people gathered
À espera de um chamado de seu Deus
Waiting for a call from their God
Perfumes de bom fumo amarelido
Scents of good yellowed tobacco
Paredes com suas almas penduradas
Walls with their souls hanging
Paciências de um lugar envelhecido
Patience of an aged place
E uma coragem de quem não tem nada
And a courage from those who have nothing
Apeia um forasteiro: O que é da vida?
A stranger dismounts: What about life?
Responde o bolicheiro: Está cansada
The tavern keeper replies: It's tired
A gente de bombacha anda esquecida
The folks in baggy pants are forgotten
Desiludida nos beirões da estrada
Disillusioned on the edges of the road
Buscamos nossa terra prometida
We seek our promised land
Um mundo pras crianças e pros velhos
A world for children and for the old
O sul que nós sonhamos, onde a vida
The south we dream of, where life
Devolva o que branqueou nossos cabelos
Returns what whitened our hair
Mas cada ano, a seca de janeiro
But every year, the dry January
Precede um novo inverno de asperezas
Precedes a new winter of harshness
Parece que o destino do campeiro
It seems that the destiny of the cowboy
Não pode pedir mais que pão na mesa!
Cannot ask for more than bread on the table!
E, aos poucos, o que diz o bolicheiro
And gradually, what the tavern keeper says
Se multiplica em vozes pelo ar
Multiplies in voices through the air
E volta a se calar-se o forasteiro
And the stranger falls silent again
Junta o violão no peito pra cantar
Picks up the guitar in his chest to sing
-Já vi quase de tudo em minha vida
I've seen almost everything in my life
A séculos que ando pela estrada
For centuries, I've been on the road
Vi a morte sobre a terra prometida
I saw death on the promised land
E a vida sobre a terra abandonada
And life on the abandoned land
Vi um homem pondo fogo na colheita
I saw a man setting fire to the harvest
Enquanto outro semeava num deserto
While another sowed in a desert
Já vi perto o que, ontem, era um sonho
I've seen up close what yesterday was a dream
E, longe, vi o que sempre fora certo
And far away, I saw what was always certain
Um povo sonha Deus a sua imagem
A people dreams God in its image
E Deus devolve a terra a cada povo
And God returns the land to each people
Moldada no trabalho e na coragem
Molded in labor and courage
Que o povo usou pra levantar o sonho
That the people used to raise the dream
Aqui é nosso inferno e paraíso
Here is our hell and paradise
A vida é uma planta por cuidar
Life is a plant to be cared for
A que morrer por ela se preciso
Whoever needs to die for it
O sul, somente o sul pode salvar!
The south, only the south can save!
Assim, falou pro povo o forasteiro
Thus spoke the stranger to the people
Depois montou e, envolto num clarão
Then he mounted and, surrounded by a glow
Sumiu emoldurado pela tarde
He disappeared framed by the evening
Bem como o Sol dissipa a serração
Just like the sun disperses the mist
Uns dizem que mais alto do que os cerros
Some say that higher than the hills
Ele segue abençoando esse rincão
He continues blessing this corner
Mas muitos acreditam que essa gente
But many believe that this people
Ouviu a voz do próprio coração
Heard the voice of their own heart
O certo é que, um a um, se foi às casas
What is certain is that, one by one, they went to their homes
Por que havia uma planta por cuidar
Because there was a plant to care for
Arar a terra a cada madrugada
Plowing the land every dawn
Para a semente que há de germinar
For the seed that will germinate
O homem faz seu Deus, que faz o sonho
Man makes his God, who makes the dream
Um sonho azul maior que este lugar
A bigger blue dream than this place
Na luz que vem dos olhos dessa gente
In the light that comes from the eyes of these people
O sul, um dia, se iluminará
The south, one day, will light up