Death Bed (versão em português) Lyrics Translation in English
Lukas GadelhaPortuguese Lyrics
English Translation
Não fique em pé mais tempo, pra cama não vá
Don't stand up any longer, don't go to bed
Eu faço um café pra sua cabeça
I make coffee for your mind
Pra te tirar da cama e te animar
To get you out of bed and cheer you up
Yeah, eu não quero dormir, eu não quero morrer
Yeah, I don't want to sleep, I don't want to die
Tô pensando no futuro, nos dias que não vou ver
I'm thinking about the future, the days I won't see
Não sei por que aconteceu, mas devo ter merecido
I don't know why it happened, but I must have deserved it
Tentei o meu melhor, não sou perfeito é sabido
I tried my best, I'm not perfect, it's known
Tenho orado por perdão, e você pra eu melhorar
I've prayed for forgiveness, and you for me to improve
Quando eu partir, com outro você vai ficar
When I leave, you'll be with someone else
Porque, sim, nós somos jovens, e há tanto pra fazer
Because, yes, we are young, and there's so much to do
Casar e ter família, muitos filhos para ver
Get married and have a family, many children to see
Queria estar presente, mas daqui não vou sair
I wanted to be present, but I won't leave from here
Quero te ver de novo, então espero pro céu ir
I want to see you again, so I'll wait to go to heaven
Eu tive vida curta, mas fui abençoado
I had a short life, but I was blessed
Feliz de ter você, mas tá tudo acabado
Happy to have you, but it's all over
Não fique em pé mais tempo, pra cama não vá
Don't stand up any longer, don't go to bed
Eu faço um café pra sua cabeça
I make coffee for your mind
Pra te tirar da cama e te animar
To get you out of bed and cheer you up
Não fique em pé mais tempo, pra cama não vá
Don't stand up any longer, don't go to bed
Eu faço um café pra sua cabeça
I make coffee for your mind
Pra te tirar da cama e te animar
To get you out of bed and cheer you up
Feliz que você tá aqui, mas eu tô chorando
Happy that you're here, but I'm crying
Quando a gente era mais jovem, você sempre me animando
When we were younger, you always cheered me up
Andando pelo parque, fazendo vídeo bobo
Walking in the park, making silly videos
Você pulava nos meus braços quando ouvia um cachorro
You jumped into my arms when you heard a dog
Abraço nos lençóis, cantando pra eu dormir
Hug in the sheets, singing me to sleep
De madrugada da sua cozinha vou sair
In the middle of the night, I'll leave your kitchen
Domingo na igreja, segunda cineminha
Sunday at church, Monday at the movies
Desculpe pela perda, logo você estará sozinha
Sorry for the loss, soon you'll be alone
Não fique em pé mais tempo, pra cama não vá
Don't stand up any longer, don't go to bed
Eu faço um café pra sua cabeça
I make coffee for your mind
Pra te tirar da cama e te animar
To get you out of bed and cheer you up
Não fique em pé mais tempo, pra cama não vá
Don't stand up any longer, don't go to bed
Eu faço um café pra sua cabeça
I make coffee for your mind
Pra te tirar da cama e te animar
To get you out of bed and cheer you up