Não Se Deixe Enganar Lyrics Translation in English
Manifesto!Portuguese Lyrics
English Translation
A consciência do fim resgata o amor pela vida
The awareness of the end redeems the love for life
Se existe um sentido mesmo sem uma saída
If there's a meaning even without a way out
Você não é Cristo, sua mãe não vai aceitar sua morte
You're not Christ, your mother won't accept your death
Porque não tem ressurreição se tomba pelo malote
Because there's no resurrection if you fall for the loot
Se a CG para você foi o sonho de consumo
If the CG was your dream acquisition
E o trampo descarregando peixe não levou para outro rumo
And the job unloading fish didn't lead to another course
Nem deu pra comprar o tênis no fim do ano
You couldn't even buy the sneakers at the end of the year
Não trouxe a paz nem o orgulho que estava esperando
Didn't bring peace or the pride you were expecting
Sei que a fome não é o único motivo vigente
I know hunger isn't the only current reason
Que te leva pro crime pra morrer como indigente
That leads you to crime to die as an indigent
Descobriu que tava cheio de falsos amigos
Discovered you were full of false friends
Quando era tarde foi para no pra. S com tiro
When it was late, ended up in the morgue with a gunshot
Sei que uma hora cansa ter que contar moedinha
I know that counting coins gets tiring at some point
Vai no mercado ou comprar leite na padaria
Go to the market or buy milk at the bakery
Que calça velha é humilhante na fila do banco
That old pants are humiliating in the bank line
Que o forro do teto apodrecendo vai te revoltando
That the ceiling lining rotting will make you revolt
Também queria um baco de cinquenta uns panos novo
Also wanted a fifty-buck bill, some new clothes
Sair pra jantar não ficar no arroz com ovo
Go out to dinner, not stick to rice and eggs
Ter a casa arrumada uns artigos de ponta na sala
Have a tidy house, some top-notch items in the living room
Pra isso gambé nenhum jogar meu corpo na vala
For that, no cop should throw my body in the ditch
Não quero minha mina humilhada na fila da visita
I don't want my girl humiliated in the visit line
Nem minha mãe na madrugada pensando se eu tô com vida
Or my mom in the dawn wondering if I'm alive
Pra chegar no hospital e responder uma questão
To get to the hospital and answer a question
Senhora seu filho é doador de órgãos ou não?
Ma'am, is your son an organ donor or not?
Tem alguém querendo dominar seus pensamentos
Someone wants to dominate your thoughts
Fazer da sua vida só lágrimas e tormentos
Make your life only tears and torments
E pode até te fazer acreditar
And may even make you believe
Que as trevas podem ser um bom caminho a se trilhar
That darkness can be a good path to tread
Não espera estar com os dias contados pra dar valor
Don't wait until your days are numbered to value
Pra sua vida pra sua liberdade pro amor
Your life, your freedom, your love
Cada dia é um milagre será que ninguém percebe
Every day is a miracle, does no one notice?
Se a vida frágil do ser humano resistir consegue
If fragile human life can resist
Tanta dificuldade ofusca sua existência uns preserva amor
So much difficulty obscures your existence, some preserve love
Outros preserva aparência
Others preserve appearance
Todos nós somos reféns de algo que criamos
We are all hostages of something we create
E o Deic não desvenda esse caso nem daqui a cem anos
And Deic won't solve this case even in a hundred years
Sua mente não pode ser aprisionada então vai longe
Your mind can't be imprisoned, so it goes far
Só não se perde entre querer ser demônio ou monge
Just don't get lost between wanting to be a demon or a monk
Ninguém é santo e a verdade é mais forte que a blindagem
No one is a saint, and the truth is stronger than the armor
Derrete o chumbo direciona sua coragem
Melts the lead, directs your courage
Na teoria de Darwin faltou um parágrafo
In Darwin's theory, a paragraph was missing
Por que que o homem não é tão justo quanto o macaco?
Why isn't man as just as the monkey?
Formamos juízes supremos só com uma preocupação
We form supreme judges with only one concern
Aumentar o salário 24 mil não tá bom
Increasing the salary, 24 thousand isn't enough
Não da pra pagar o jardineiro da casa de angra
Can't pay the gardener for the house in Angra
Que é usada por ano só um fim de semana
Used only one weekend per year
Ou a casa do deputado usada pra orgia
Or the deputy's house used for orgies
Que aqui pago por nós comprando ilha
Which I pay for, buying an island
Ter 5 vaga no condomínio
Having 5 spots in the condominium
Só Porsche importado
Only imported Porsches
Esquecer que o seu carne de prestação tá atrasado
Forget that your installment is overdue
Esquece o filho do pobre sonhando com a faculdade
Forget the poor kid dreaming of college
Esperando que exista futuro e o que esta na bíblia seja verdade
Waiting for a future, hoping what's in the Bible is true
Nem a chuva vai lavar o mau que o homem tá espalhando
Not even the rain will wash away the evil that man is spreading
Talvez por isso o tsunami fecho o ano
Perhaps that's why the tsunami closed the year
Pra mostrar que a natureza não fica calada
To show that nature doesn't stay silent
Se na sua banda larga tem criança estuprada
If there's child abuse in your broadband
Se a ciência e a tecnologia é em pró da guerra
If science and technology are for war
Se o espaço já tem dono e a besta anda sobre a terra
If space already has an owner and the beast walks on earth
É integrante do conselho de segurança
Is a member of the Security Council
Nações Unidas, unidas em praticar a vingança
United Nations, united in practicing vengeance
Só um novo dilúvio talvez elimine
Only a new deluge may eliminate
A coragem que alguns têm em dar 5 mil num biquíni
The courage some have to spend 5k on a bikini
De chorar vendo as crianças da Etiópia morrer
Crying seeing Ethiopian children die
Mais paga 400 mil numa Land Rover
But paying 400k for a Land Rover
Sua boutique no shopping não lhe faz um ser divino
Your boutique in the mall doesn't make you a divine being
Que o seu mundo não é o mesmo que o meu, isso eu não duvido
Your world isn't the same as mine, I don't doubt that
Que as paredes daqui não tem reboco nem pintura
These walls don't have plaster or paint
Muito menos 4 fitas milhões na assinatura
Much less 4 million tapes in the subscription
Talvez o dedo borrado de tinta de carimbo
Perhaps the smudged finger of stamp ink
Foto de perfil e delegado sádico rindo
Profile photo and sadistic laughing detective
Botar o consumo na mente de quem não tem o que comer
Putting consumption in the mind of those with nothing to eat
Mais sonha com golpe com play Z com XTZ
But dreaming of a coup, with Play Z, with XTZ
Querendo ser o empresário que recebe premio todo ano
Wanting to be the entrepreneur who receives an award every year
Mais não trata seu funcionário como seres humanos
But not treating employees as human beings
Quem entende a ironia daqui
Who understands the irony here
Se pra uns é a Dinamarca pra outros é o Haiti irmão
If for some it's Denmark, for others, it's Haiti, brother