Não Se Deixe Enganar Lyrics Translation in English

Manifesto!
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

A consciência do fim resgata o amor pela vida

The awareness of the end redeems the love for life

Se existe um sentido mesmo sem uma saída

If there's a meaning even without a way out

Você não é Cristo, sua mãe não vai aceitar sua morte

You're not Christ, your mother won't accept your death

Porque não tem ressurreição se tomba pelo malote

Because there's no resurrection if you fall for the loot

Se a CG para você foi o sonho de consumo

If the CG was your dream acquisition

E o trampo descarregando peixe não levou para outro rumo

And the job unloading fish didn't lead to another course

Nem deu pra comprar o tênis no fim do ano

You couldn't even buy the sneakers at the end of the year

Não trouxe a paz nem o orgulho que estava esperando

Didn't bring peace or the pride you were expecting

Sei que a fome não é o único motivo vigente

I know hunger isn't the only current reason

Que te leva pro crime pra morrer como indigente

That leads you to crime to die as an indigent

Descobriu que tava cheio de falsos amigos

Discovered you were full of false friends

Quando era tarde foi para no pra. S com tiro

When it was late, ended up in the morgue with a gunshot

Sei que uma hora cansa ter que contar moedinha

I know that counting coins gets tiring at some point

Vai no mercado ou comprar leite na padaria

Go to the market or buy milk at the bakery

Que calça velha é humilhante na fila do banco

That old pants are humiliating in the bank line

Que o forro do teto apodrecendo vai te revoltando

That the ceiling lining rotting will make you revolt

Também queria um baco de cinquenta uns panos novo

Also wanted a fifty-buck bill, some new clothes

Sair pra jantar não ficar no arroz com ovo

Go out to dinner, not stick to rice and eggs

Ter a casa arrumada uns artigos de ponta na sala

Have a tidy house, some top-notch items in the living room

Pra isso gambé nenhum jogar meu corpo na vala

For that, no cop should throw my body in the ditch

Não quero minha mina humilhada na fila da visita

I don't want my girl humiliated in the visit line

Nem minha mãe na madrugada pensando se eu tô com vida

Or my mom in the dawn wondering if I'm alive

Pra chegar no hospital e responder uma questão

To get to the hospital and answer a question

Senhora seu filho é doador de órgãos ou não?

Ma'am, is your son an organ donor or not?


Tem alguém querendo dominar seus pensamentos

Someone wants to dominate your thoughts

Fazer da sua vida só lágrimas e tormentos

Make your life only tears and torments

E pode até te fazer acreditar

And may even make you believe

Que as trevas podem ser um bom caminho a se trilhar

That darkness can be a good path to tread


Não espera estar com os dias contados pra dar valor

Don't wait until your days are numbered to value

Pra sua vida pra sua liberdade pro amor

Your life, your freedom, your love

Cada dia é um milagre será que ninguém percebe

Every day is a miracle, does no one notice?

Se a vida frágil do ser humano resistir consegue

If fragile human life can resist

Tanta dificuldade ofusca sua existência uns preserva amor

So much difficulty obscures your existence, some preserve love

Outros preserva aparência

Others preserve appearance

Todos nós somos reféns de algo que criamos

We are all hostages of something we create

E o Deic não desvenda esse caso nem daqui a cem anos

And Deic won't solve this case even in a hundred years

Sua mente não pode ser aprisionada então vai longe

Your mind can't be imprisoned, so it goes far

Só não se perde entre querer ser demônio ou monge

Just don't get lost between wanting to be a demon or a monk

Ninguém é santo e a verdade é mais forte que a blindagem

No one is a saint, and the truth is stronger than the armor

Derrete o chumbo direciona sua coragem

Melts the lead, directs your courage

Na teoria de Darwin faltou um parágrafo

In Darwin's theory, a paragraph was missing

Por que que o homem não é tão justo quanto o macaco?

Why isn't man as just as the monkey?

Formamos juízes supremos só com uma preocupação

We form supreme judges with only one concern

Aumentar o salário 24 mil não tá bom

Increasing the salary, 24 thousand isn't enough

Não da pra pagar o jardineiro da casa de angra

Can't pay the gardener for the house in Angra

Que é usada por ano só um fim de semana

Used only one weekend per year

Ou a casa do deputado usada pra orgia

Or the deputy's house used for orgies

Que aqui pago por nós comprando ilha

Which I pay for, buying an island

Ter 5 vaga no condomínio

Having 5 spots in the condominium

Só Porsche importado

Only imported Porsches

Esquecer que o seu carne de prestação tá atrasado

Forget that your installment is overdue

Esquece o filho do pobre sonhando com a faculdade

Forget the poor kid dreaming of college

Esperando que exista futuro e o que esta na bíblia seja verdade

Waiting for a future, hoping what's in the Bible is true


Nem a chuva vai lavar o mau que o homem tá espalhando

Not even the rain will wash away the evil that man is spreading

Talvez por isso o tsunami fecho o ano

Perhaps that's why the tsunami closed the year

Pra mostrar que a natureza não fica calada

To show that nature doesn't stay silent

Se na sua banda larga tem criança estuprada

If there's child abuse in your broadband

Se a ciência e a tecnologia é em pró da guerra

If science and technology are for war

Se o espaço já tem dono e a besta anda sobre a terra

If space already has an owner and the beast walks on earth

É integrante do conselho de segurança

Is a member of the Security Council

Nações Unidas, unidas em praticar a vingança

United Nations, united in practicing vengeance

Só um novo dilúvio talvez elimine

Only a new deluge may eliminate

A coragem que alguns têm em dar 5 mil num biquíni

The courage some have to spend 5k on a bikini

De chorar vendo as crianças da Etiópia morrer

Crying seeing Ethiopian children die

Mais paga 400 mil numa Land Rover

But paying 400k for a Land Rover

Sua boutique no shopping não lhe faz um ser divino

Your boutique in the mall doesn't make you a divine being

Que o seu mundo não é o mesmo que o meu, isso eu não duvido

Your world isn't the same as mine, I don't doubt that

Que as paredes daqui não tem reboco nem pintura

These walls don't have plaster or paint

Muito menos 4 fitas milhões na assinatura

Much less 4 million tapes in the subscription

Talvez o dedo borrado de tinta de carimbo

Perhaps the smudged finger of stamp ink

Foto de perfil e delegado sádico rindo

Profile photo and sadistic laughing detective

Botar o consumo na mente de quem não tem o que comer

Putting consumption in the mind of those with nothing to eat

Mais sonha com golpe com play Z com XTZ

But dreaming of a coup, with Play Z, with XTZ

Querendo ser o empresário que recebe premio todo ano

Wanting to be the entrepreneur who receives an award every year

Mais não trata seu funcionário como seres humanos

But not treating employees as human beings

Quem entende a ironia daqui

Who understands the irony here

Se pra uns é a Dinamarca pra outros é o Haiti irmão

If for some it's Denmark, for others, it's Haiti, brother

Added by Cátia Silva
Salvador, Brazil September 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment