Enquanto Você Dormia Lyrics Translation in English
Mano FlerPortuguese Lyrics
English Translation
Quando cê vê que seu sorriso tá incomodando
When you see that your smile is bothering
Mais do que o seu silêncio, ai cê tá começando a vencer
More than your silence, oh, you're starting to win
Não é a mesma coisa comparar aquela pessoa perdida
It's not the same to compare that lost person
Com a pessoa que paga pra perder
With the person who pays to lose
Já vi guerras de gangues terminar em sorrisos
I've seen gang wars end in smiles
A cura do câncer no beijo com carinho
The cure for cancer in a kiss with affection
Quer debater firmão, mas se encostar nós dá tiro
Want to debate, bro, but if you get close, we shoot
Não caço perréco, eu só cumpro meu destino
I don't hunt trouble, I just fulfill my destiny
Me corrija se eu estiver errado, mas em tempos difíceis
Correct me if I'm wrong, but in difficult times
Que a gente encontra quem é de verdade
We find who is true
O triste é ver que as pessoas que
The sad thing is to see that the people
A gente mais amou na vida
We loved the most in life
São as mesmas que trai só por maldade
Are the same ones who betray just out of malice
Álbum infinito não termina no inicio
Infinite album doesn't end at the beginning
Vem com pele de ovelha lobos enganadores
Comes with sheepskin deceiving wolves
Descanse em paz, coiote, amaral e valbinho
Rest in peace, coiote, amaral, and valbinho
Antes de ser o que atira pedras, atire flores
Before being the one who throws stones, throw flowers
Enquanto você dormia, eu acordava escrevia
While you were sleeping, I was waking up writing
Eu tava trancado, e você se divertia
I was locked up, and you were having fun
Você fraquejava, e eu me fortalecia
You were faltering, and I was strengthening
Sobrevivi 10 anos onde cê não aguenta um dia
I survived 10 years where you can't endure a day
Enquanto você dormia, eu acordava escrevia
While you were sleeping, I was waking up writing
Eu tava trancado, e você se divertia
I was locked up, and you were having fun
Você fraquejava, e eu me fortalecia
You were faltering, and I was strengthening
Sobrevivi 10 anos onde cê não aguenta um dia
I survived 10 years where you can't endure a day
Quem tem valor não prova
Those who have value don't prove
Com conversa e sim com atitude!
With talk but with attitude!
E quando não encontrar o culpado
And when you can't find the guilty one
Lute e não se culpe!
Fight and don't blame yourself!
Por muito tempo eu só consegui
For a long time, I could only
Ser tudo que pude!
Be all that I could!
E agora vou ser o que quero
And now I'll be what I want
Mesmo que todos julgue!
Even if everyone judges!
As más influências, as más companhias
Bad influences, bad companies
Os piores caminhos é os que leva seu pescoço pra forca
The worst paths are the ones that hang your neck
Onde o perdão tá magro mano
Where forgiveness is thin, man
A nossa fé tem que chegar gorda
Our faith has to get fat
Seu valor não é o saldo da sua conta
Your worth is not the balance of your account
Pequenos distúrbios me ensinam
Small disturbances teach me
A me tornar um gigante
To become a giant
As melhores eu escrevo com sangue
The best I write with blood
A mente que aprendeu amar e ajudar
The mind that learned to love and help
Sem querer nada em troca
Without wanting anything in return
Sem esperar nada dos outros é brilhante
Expecting nothing from others is brilliant
O que é plantado com sabedoria
What is planted with wisdom
É colhido com paciência
Is harvested with patience
Na favela não é importante a aparência
In the favela, appearance is not important
Só quando é necessário caba em violência
Only when necessary does it end in violence
Tem uns hoje no topo, amanhã na falência
Some are on top today, bankrupt tomorrow
No país onde a lei é sobrevivência
In a country where the law is survival
Quem sou eu para julgar as ocorrências
Who am I to judge the occurrences
Nos anos 90 a gente ostentava inteligência
In the 90s, we flaunted intelligence
E por revolução eu peguei sentença
And for revolution, I got a sentence
Enquanto você dormia, eu acordava escrevia
While you were sleeping, I was waking up writing
Eu tava trancado, e você se divertia
I was locked up, and you were having fun
Você fraquejava, e eu me fortalecia
You were faltering, and I was strengthening
Sobrevivi 10 anos onde cê não aguenta um dia
I survived 10 years where you can't endure a day
Enquanto você dormia, eu acordava escrevia
While you were sleeping, I was waking up writing
Eu tava trancado, e você se divertia
I was locked up, and you were having fun
Você fraquejava, e eu me fortalecia
You were faltering, and I was strengthening
Sobrevivi 10 anos onde cê não aguenta um dia
I survived 10 years where you can't endure a day
Quem tem valor não prova
Those who have value don't prove
Com conversa e sim com atitude
With talk but with attitude
E quando não encontrar o culpado
And when you can't find the guilty one
Lute e não se culpe
Fight and don't blame yourself
Por muito tempo eu só consegui
For a long time, I could only
Ser tudo que pude
Be all that I could
E agora vou ser o que quero
And now I'll be what I want
Mesmo que todos julgue
Even if everyone judges