Meu Compadre Lyrics Translation in English
Mano LimaPortuguese Lyrics
English Translation
Eu sempre tive um costume
I always had a habit
E sempre fui criticado
And I've always been criticized
É um sistema do meu pai
It's a system from my father
Que pra muito tá passado
That for many is outdated
Saia do campo ou não saia
Leave the field or don't leave
Cavalo sempre encilhado
Horse always saddled
Faca boa na cintura
Good knife on the belt
Smith cabo boleado
Smith with a rounded handle
A espora sempre no pé
The spur always on my foot
Só sai quando eu tiro a bota
Only comes off when I take off my boot
As vezes inté pra sestiar
Sometimes even for a nap
Costumo sestiar de espora
I usually nap with spurs
Mas meu compadre me enxerga
But my compadre sees me
E me diz que eu sou louco
And tells me I'm crazy
Ou sou mal intencionado
Or I'm ill-intentioned
Ou então comi merda em novo
Or then I ate shit when young
Mas eu não dava importância
But I didn't give it importance
Entra ali saía aqui
Come in here, go out there
Se o compadre é ignorante
If the compadre is ignorant
Pra que que eu vou discutir?
Why should I argue?
Um dia era num domingo
One day it was a Sunday
Pouco despos de clarear
Shortly after dawn
Eu tava estaqueando uma lonca
I was staking a steer
Que terminei de lonquear
That I finished staking
Estaqueei na frente do rancho
I staked it in front of the shack
Pra livrar da cachorrada
To keep it from the dogs
Quando eu vi vinha o compadre
When I saw the compadre
Numa égua malacara
On a sorrel mare
Confesso que quando eu vi
I confess that when I saw
Senti de perto o perigo
I felt the danger up close
Aquela égua se assustou
That mare got scared
Do couro já meio ardido
The leather already a little burnt
Derrubou o meu compadre
Knocked down my compadre
Que vinha desprevenido
Who came unprepared
Saiu com a perna erguida
Got up with the leg raised
E o pé enganchado no estribo
And the foot caught in the stirrup
A cachorrada pegando
The dogs coming
E ele fora dos bastos
And he out of the stirrups
E a égua desparando
And the mare bolting
Com o meu compadre de arrasto
With my compadre dragging
Mas eu saltei a cavalo
But I leaped on the horse
Que estava pronto encilhado
That was ready and saddled
Corri uns 50 metro
Ran about 50 meters
E atirei um assim de lado
And shot one sideways
Eu só senti o estalo
I only felt the crack
Foi quando a égua virou
That's when the mare turned
Pelo jeito que caiu
By the way it fell
Eu vi de até onde pelou
I saw where it skinned
Foi na volta da paleta
It was around the shoulder
E saiu no sangrador
And came out at the bleeder
Eu me boleei de vereda
I quickly cut to the side
Cortei o loro no meio
Cut the rein in half
Eu não sei se era Canister
I don't know if it was Canister
Mano Lima ou Coqueiro
Mano Lima, or Coqueiro
Eu só sei que a minha faca
I just know my knife
Corta inté o fio de cabelo
Cuts even a hair
Botei o compadre sentado
I sat my compadre down
Tava meio desmaiado
He was a little dazed
Esperei recuperar
I waited for him to recover
Despos raiei, bem raiado
Then I rode, rode well
Tu viu agora compadre
You see now, compadre
Porque que eu ando armado
Why I walk armed
Porque que eu ando de espora
Why I wear spurs
E com o cavalo encilhado
And with the horse saddled
O meu compadre chorou
My compadre cried
Me abraçou e eu abracei
He hugged me and I hugged
Eu confesso pra vocês
I confess to you all
Que eu também me emocionei
That I was also moved
Costume de tradição
Custom of tradition
Só valoriza quem tem
Only appreciated by those who have it