Md2 (A Sigla No Tag) Lyrics Translation in English

Marcelo D2
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É que foi ouvida a minha súplica e hoje eu vivo de rap

That my plea was heard, and today I live off rap

E vivo bem, sem caozada, que eu não sou mais moleque

And I live well, without nonsense, I'm not a kid anymore

Que é pra nunca esquecer os amigos beat

So as never to forget the beat friends

Que é pra achar o bom que é pra por no repeat

So as to find the good that's worth putting on repeat

Cercar de quem é do bem pra que o mal eu evite

Surround myself with those who are good so I avoid the bad

A gente sempre quis o topo, mas a essência é street

We always wanted the top, but the essence is street


Muito mais que umas minas, snapbacks

More than just girls, snapbacks

Skinny jeans, tênis caro, e dinheiro pro beck

Skinny jeans, expensive sneakers, and money for the blunt

Renovando as amizades quando ao lado há vintém

Renewing friendships when there's money

Me deram a insanidade de Kurt Cobain

They gave me the insanity of Kurt Cobain


E assim a gente constrói a nossa trilha sonora

And so we build our soundtrack

O que marcou o nosso passado é passado a partir de agora

What marked our past is past from now on

Eu chamo o Speedy pra sustar o cheque

I call Speedy to cover the check

Bota um verdinho pra agradar os moleques

Put a little green to please the kids

O mundo inteiro já ouviu nossa voz

The whole world has heard our voice

O rap é foda, e já fez muito por nós

Rap is awesome and has done a lot for us


MD2 é a sigla que vem no tag

MD2 is the acronym that comes in the tag

Não sei se sirvo o rap ou o rap é quem me serve

I don't know if I serve rap or if rap is what serves me

MD2 é a sigla que vem no tag

MD2 is the acronym that comes in the tag

Não sei se sirvo o rap ou o rap é quem me serve

I don't know if I serve rap or if rap is what serves me


Mais de mil becks, mais de mil caps

More than a thousand blunts, more than a thousand caps

Mais de mil kicks portando de lack

More than a thousand kicks flaunting lack

Mais de mil geeks querendo meus cheques

More than a thousand geeks wanting my checks

Mais de mil beats querendo meus rap's

More than a thousand beats wanting my raps


No pulso um Rolex, admiro um artigo caro

On the wrist, a Rolex, I admire an expensive article

E agora que tenho não vou mudar o que falo

And now that I have it, I won't change what I say

Elevaram o nível do jogo, mudaram o espaço

They raised the level of the game, changed the space

O lobby de alguns levou ao fracasso de vários

Some lobbying led to the failure of many


Só mais um copo vazio, casaco de frio, olhar distante eu trago

Just another empty glass, cold jacket, distant look I bring

Penso no frio por que eu crio, e por um instante eu paro

I think of the cold because I create, and for a moment I stop

Penso: ''Porque que eu falo?''

I think: "Why do I speak?"

Penso: ''Porque que eu calo?''

I think: "Why do I stay silent?"

Palavra ao vento é perigoso igual fogo cruzado

Words in the wind are as dangerous as crossfire

Chapa, faço disso o meu ritual

Chap, I make this my ritual

A caixa, o fogo, jogos, amigos e um matinal

The box, the fire, games, friends, and a morning

Perigo é ser mais iludido que o normal

Danger is being more deluded than usual

Viajo no traço, passo, compasso, é só o final

I travel in the line, step, beat, it's just the end


Speedy Freaks estava certo, eu só vou rir quando eu quiser

Speedy Freaks was right, I'll only laugh when I want

Speedy Freaks estava certo, eu só vou rir quando eu quiser

Speedy Freaks was right, I'll only laugh when I want


MD2 é a sigla que vem no tag

MD2 is the acronym that comes in the tag

Não sei se sirvo o rap ou o rap é quem me serve

I don't know if I serve rap or if rap is what serves me

MD2 é a sigla que vem no tag

MD2 is the acronym that comes in the tag

Não sei se sirvo o rap ou o rap é quem me serve

I don't know if I serve rap or if rap is what serves me

Added by Nuno Santos
Bissau, Guinea-Bissau November 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment