Rodeio No Céu Lyrics Translation in English
Marco BrasilPortuguese Lyrics
English Translation
Eu não sei se é uma miragem
I don't know if it's a mirage
Ou é aviso o que ando tendo
Or a warning of what I've been having
Talvez seja uma mensagem
Maybe it's a message
O que vem me acontecendo
Of what has been happening to me
Esta noite eu fui dormir, já estava amanhecendo
Tonight I went to sleep, it was already dawn
Tive um sonho esquisito, parece que estava vendo
I had a strange dream, it seemed like I was seeing
Tinha sido convidado para um rodeio lá no céu
I had been invited to a rodeo in heaven
Agradeci, disse que ia
I thanked, said I would go
Peguei o microfone e o chapéu
I took the microphone and the hat
Mas quando entrei no carro, logo vi a diferença
But when I got into the car, I soon saw the difference
No meu carro tinha asas, vejam só que desavença
In my car, it had wings, see what a mishap
E ele em autocomando, partiu dali em um segundo
And it was self-driving, it took off in a second from there
Ao chegar lá no recinto
Upon arriving at the venue
Vi que estava em outro mundo
I saw that I was in another world
Só que a companheirada, era um povo conhecido
But the companions, they were familiar people
Meus amigos de rodeio, gente que havia morrido
My rodeo friends, people who had died
Apesar do grande susto, eu logo me ambientei
Despite the great scare, I quickly adapted
Dei um abraço em cada amigo, e com eles festejei
I hugged each friend, and celebrated with them
Nisto começou a abertura, tudo virou emoção
Then the opening started, everything turned into emotion
Orestes Ávila ao microfone, fazia uma declamação
Orestes Ávila on the microphone, reciting
Depois vinha Zé do prata e Fernando mourão
Then came Zé do Prata and Fernando Mourão
Um prestava homenagens, outro fazia oração
One paying homage, the other praying
Haviam muitos tropeiros
There were many drovers
Mas só alguns que eu conhecia
But only some that I knew
Chico piu, Mauricio Alves
Chico Piu, Mauricio Alves
Valtinho biazi e companhia
Valtinho Biazi and company
Gauchinho e Carlos binatti
Gauchinho and Carlos Binatti
Estavam com as caras pintadas
Had their faces painted
Vicente ramalho e belarmino
Vicente Ramalho and Belarmino
Madrinhavam as boiadas
Sponsored the herds
Fernando nogueira de Marília
Fernando Nogueira from Marília
Era o empresário da festa
Was the festival's entrepreneur
E organizando a prova do laço
And organizing the lasso competition
De presidente prudente estava o testa
From Presidente Prudente was Testa
O Zé louco e João Luciano, estavam dando sedém
Zé Louco and João Luciano, were giving orders
Zé Luiz de lima e o Floriano, os ajudavam também
Zé Luiz de Lima and Floriano, were helping too
Jair horliani e tonho do neno
Jair Horliani and Tonho do Neno
Estavam de portereiros
Were the gatekeepers
E no fundo da querência
And in the back of the querência
Tinha oitenta boiadeiros
There were eighty drovers
Nisto um gritou meu nome
Then one shouted my name
-Marco Brasil! Você não se lembra de mim?
"Marco Brasil! Do you not remember me?"
Sou o kiko da Albertina
I'm Kiko from Albertina
E logo dele me lembrei, e fiquei a imaginar
And I quickly remembered him, and I wondered
O que um menino tão novo
What such a young boy
Fazia naquele lugar
Was doing in that place
Vi que a morte leva todos
I saw that death takes everyone
Uns vão tarde, outros mais cedo
Some go late, others sooner
Mata os que tem coragem
Kills those who are brave
E também os que tem medo
And also those who are afraid
Nisto em uma barraca ao lado
Then in a tent next door
Escutei umas cantorias
I heard some songs
E lá estavam Artur Bernardes
And there were Artur Bernardes
Declamando poesias
Reciting poems
Acompanhando com a viola
Accompanied by the guitar
Só tinha gente famosa
There were only famous people
Teddy Vieira, tião carreiro
Teddy Vieira, Tião Carreiro
Estavam afinando a voz
Were tuning their voices
E num canto conversavam
And in a corner, talking
Tonico e Paulinho queiróz
Tonico and Paulinho Queiróz
Com isso, meu povo
With that, my people
Acordei assustado e me lembrei do Faustão
I woke up startled and remembered Faustão
Barraqueiro assassinado
Barkeeper murdered
Que morreu junto ao irmão
Who died with his brother
E eu fiquei desnorteado
And I was disoriented
Não consigo entender até agora
I still can't understand until now
Porque quando acordei
Why when I woke up
Segurava um par de espora
I was holding a pair of spurs
Ao lado a imagem da Nossa Senhora
Next to the image of Our Lady