Amardor Lyrics Translation in English
Marcos BorriPortuguese Lyrics
English Translation
Será que foi o medo da paixão
Was it the fear of passion?
[Ou] a carne dura mergulhada na razão?
Or the tough flesh immersed in reason?
Olhar limitado, turvo e cansado da poluição
Limited, hazy, and tired gaze of pollution
Que seca e entristece o cansado coração
That dries and saddens the tired heart
[E] a voz que esqueceu o sim, dispara agora só o não?
And the voice that forgot to say yes, now only utters no?
Dispara agora só o não!
Now only utters no!
Os amores esquecidos do romântico que encolheu
The forgotten loves of the shrinking romantic
Envergonhado da doçura que viveu
Ashamed of the sweetness it lived
Perdido, acuado, tão confuso, se esqueceu
Lost, cornered, so confused, it forgot
Do sorriso entre amigos. A canção envelheceu
The smile between friends. The song aged
Apagou a melodia, a harmonia. Foi seu canto que morreu
Erased the melody, the harmony. Its song died
Seus gestos já não dizem nada. Fonte que secou
Its gestures no longer say anything. A dried-up source
Rua cinza, folhas secas espalhadas pelo vento que soprou
Gray street, dry leaves scattered by the blowing wind
E deixou marcas no corpo caído que se retalhou
And left marks on the fallen body that was torn apart
Trancado no quarto. É o que sobrou
Locked in the room. It's what remains
Da vaidosa juventude, das belas melodias que versou
Of the vain youth, of the beautiful melodies it versified
Que versou!
It versified!
É o nada, o vazio, o escuro espalhado
It's nothing, emptiness, darkness scattered
Pelos becos, nas esquinas, no cérebro apagado
In alleys, on street corners, in the extinguished brain
Que antes sentia o calor do espírito inspirado
That once felt the warmth of inspired spirit
Com as cores, a libido, traçadas no seio despertado
With colors, libido, traced on the awakened bosom
Que pulsava a alma, a cor do sonho emancipado
That pulsed the soul, the color of emancipated dreams