Boate Azul (part. Joaquim e Manuel) Lyrics Translation in English
Matogrosso & MathiasPortuguese Lyrics
English Translation
Doente de amor procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I sought remedy in the nightlife
Como uma flor da noite em uma bote aqui na zona sul
Like a night flower in a boat here in the south zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
I came to heal the pain of this love ailment in the blue nightclub
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
And when the night is agonizing in the glow of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The members of the nightlife have gone to sleep
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
And the lady of the night who was with me also left
Fecharam-se as portas sozinho de novo tive que sair
The doors closed, alone again, I had to leave
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou
Leave in what way, if I don't even know the direction I'm going
Muito vagamente me lembro que estou
Vaguely, I remember that I'm
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub here in the south zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
I drank too much and can't even remember, if you want to know
Qual é o nome daquela mulher, a flor da noite da boate azul
What is the name of that woman, the night flower of the blue nightclub
Doente de amor procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I sought remedy in the nightlife
Como uma flor da noite em uma bote aqui na zona sul
Like a night flower in a boat here in the south zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
I came to heal the pain of this love ailment in the blue nightclub
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
And when the night is agonizing in the glow of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The members of the nightlife have gone to sleep
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
And the lady of the night who was with me also left
Fecharam-se as portas sozinho de novo tive que sair
The doors closed, alone again, I had to leave
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou
Leave in what way, if I don't even know the direction I'm going
Muito vagamente me lembro que estou
Vaguely, I remember that I'm
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub here in the south zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
I drank too much and can't even remember, if you want to know
Qual é o nome daquela mulher, a flor da noite da boate azul
What is the name of that woman, the night flower of the blue nightclub