O PREÇO Lyrics Translation in English
MC CabelinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Muito prazer, trem-bala lá do RJ, jogador joga (joga)
Nice to meet you, bullet train from RJ, player plays (plays)
Meu estilo você baba e olha, copia e cola (cola)
My style makes you drool and look, copy and paste (paste)
Hoje só selecionada vai sentar (vai sentar)
Today only the selected will sit (will sit)
E aquelas emocionada nunca mais entra na minha casa
And those who are emotional will never enter my house again
Gold Label (ui!), Hennessy (gold label, hennessy)
Gold Label (ui!), Hennessy (gold label, hennessy)
Ice-o-lator, traz mais pra mim (ice-o-lator, mais pra mim)
Ice-o-lator, bring more for me (ice-o-lator, more for me)
A modelo mais gostosa quer me dar (quer me dar)
The hottest model wants to give herself to me (wants to give)
Faz tempo que minha conta só engorda, minha vitória eles invejam sim
It's been a while since my account only gets fatter, they envy my victory
Sem tempo (ui!), pode até falar de mim (de mim)
No time (ui!), they can even talk about me (about me)
Só não cruza meu camin'
Just don't cross my path
Que você sabe que a Glock não tem trava
Because you know the Glock has no safety
Viu como o mundo dá volta, né? (é)
See how the world turns, huh? (is)
Pingente chei' de brilhante, é (é)
Pendant full of diamonds, yeah (yeah)
E essa luz que ilumina mеu caminho
And this light that illuminates my path
Nenhum recalcado apaga
No hater can extinguish
Tô preto chiquе (Chique, Chique, Chique)
I'm stylish (Stylish, Stylish, Stylish)
Balmain nós tem (Balmain)
We have Balmain (Balmain)
Na vista, tem grife (wow)
In sight, there's a brand (wow)
Armação da Montblanc tem também
Montblanc frame also
Minha tranquilidade é teu desespero (teu desespero)
My tranquility is your despair (your despair)
Vantagem na guerra é de quem ver primeiro (ver primeiro)
Advantage in war goes to whoever sees first (sees first)
(Ui, brr)
(Ui, brr)
Bota a cara, siga sem medo (Siga sem medo)
Show your face, go ahead without fear (Go ahead without fear)
Tudo na vida tem um preço (preço)
Everything in life has a price (price)
Mas nem tudo é só dinheiro (nem tudo é só dinheiro)
But not everything is just money (not everything is just money)
Todo sofrimento do meu passado me fez um guerreiro (guerreiro)
All the suffering from my past made me a warrior (warrior)
(Little Hair)
(Little Hair)
Hoje eu tô bem e eles querem tá no meu lugar (uau)
Today I'm fine, and they want to be in my place (wow)
Minha presença vai te incomodar (te incomodar)
My presence will bother you (bother you)
Eles sempre pergunta pra mim, quer saber
They always ask me, want to know
O que eu carrego no olhar (Yeah)
What I carry in my gaze (Yeah)
Quer saber?
Want to know?
Vamos se ver
Let's see each other
Eu chamo, ela vem
I call, she comes
Então, qual vai ser? (qual vai ser?)
So, what will it be? (What will it be?)
Diz pra mim, o que você quer beber? (quer beber)
Tell me, what do you want to drink? (want to drink)
Pra fumar, tem um THC (THC)
For smoking, there's THC (THC)
Eu mesmo que plantei pra você (pra você)
I planted it myself for you (for you)
No meu QG
In my headquarters
Uh-uh (wow, é), todo dia, mato um leão (leão)
Uh-uh (wow, yeah), every day, I kill a lion (lion)
Voando tipo falcão (falcão)
Flying like a falcon (falcon)
Minha índole é recuar jamais
My character is never to retreat
Favela me ensinou a ser sagaz (a ser sagaz)
The favela taught me to be shrewd (to be shrewd)
Nunca perca sua essência
Never lose your essence
Não se iluda com a fama
Don't be fooled by fame
Peço que tu não se esqueça
I ask you not to forget
Dos teus amigo' de infância
Your childhood friends
Comédia vê teu sucesso
Comedy sees your success
Querendo pegar carona
Trying to hitch a ride
Quer até parar do seu lado
Even wanting to stop by your side
Pensando que vão se aproveitar
Thinking they'll take advantage
Bota a cara, siga sem medo (siga sem medo)
Show your face, go ahead without fear (go ahead without fear)
Tudo na vida tem um preço (preço)
Everything in life has a price (price)
Mas nem tudo é só dinheiro (nem tudo é só dinheiro)
But not everything is just money (not everything is just money)
Todo sofrimento do meu passado me fez um guerreiro
All the suffering from my past made me a warrior