Panamera Lyrics Translation in English
Thiago MCPortuguese Lyrics
English Translation
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Joga a califa na seda pra esquecer meus problemas
Throw the caliph on silk to forget my problems
Viver com as feridas hoje valeram a pena
Living with the wounds today was worth it
Não tem vitória sem barreira
There's no victory without barriers
No corre pra ser uma estrela
In the hustle to be a star
Tipo no toque de uma Panamera
Like in the touch of a Panamera
Cê sabe quem liga se tiver problema
You know who cares if there's a problem
A vida é só uma e a vibe é intensa
Life is only one, and the vibe is intense
Pussyboy, tá falando e não pensa
Pussyboy, talking and not thinking
Quer peça de grife? É só vir com a gente
Want a designer piece? Just come with us
Eu faço dinheiro enquanto eles mentem
I make money while they lie
Atirando pedras e nunca me entendem
Throwing stones and never understanding me
Quem me levantou vou levar pra sempre
Who lifted me up, I'll take forever
Roubei a cena, agora ela é nossa
I stole the scene, now it's ours
Ela vê de longe por causa das joias
She sees from afar because of the jewelry
Tô com a minha bitch gostosa no stories
I'm with my hot bitch on stories
Nem fui embora e ela já quer que eu volte
I haven't left and she already wants me back
Eu faço dinheiro, eles ficam no ódio
I make money, they stay in hatred
Meu time cada vez mais perto do pódio
My team getting closer to the podium
Eu escolho a marca e só quero Dior
I choose the brand and only want Dior
Eu tenho amigos que chamo de sócio
I have friends I call partners
Fazer esse cash foi a única escolha
Making this cash was the only choice
Vendo esses flashbacks, nem sei o que ouço
Seeing these flashbacks, I don't even know what I hear
Mas tento me manter no controle
But I try to stay in control
Sou artista, não perco a minha pose
I'm an artist, I don't lose my pose
Todos sabem que o som não é de ontem
Everyone knows the sound is not from yesterday
Hoje eu só quero grana pro bonde
Today I just want money for the crew
Maldade, eu tô vivendo muito longe
Malice, I'm living far away
Percebi que minhas rimas valem diamantes
I realized my rhymes are worth diamonds
Lembro quando isso era um sonho distante
Remember when this was a distant dream
Memo tendo tudo nada é como antes
Even having everything, nothing is like before
Só quero umas drugs, então liga pro plug
Just want some drugs, so call the plug
Que eu vou cozinhar mais um hit essa noite
That I'm going to cook up another hit tonight
Joga a califa na seda pra esquecer meus problemas
Throw the caliph on silk to forget my problems
Viver com as feridas hoje valeram a pena
Living with the wounds today was worth it
Não tem vitória sem barreira
There's no victory without barriers
No corre pra ser uma estrela
In the hustle to be a star
Tipo no toque de uma Panamera
Like in the touch of a Panamera
Cê sabe quem liga se tiver problema
You know who cares if there's a problem
A vida é só uma e a vibe é intensa
Life is only one, and the vibe is intense
Pussyboy, tá falando e não pensa
Pussyboy, talking and not thinking
Quer peça de grife? É só vir com a gente
Want a designer piece? Just come with us
Eu faço dinheiro enquanto eles mentem
I make money while they lie
Atirando pedras e nunca me entendem
Throwing stones and never understanding me
Quem me levantou vou levar pra sempre
Who lifted me up, I'll take forever
De Panamera fazendo drift
From Panamera drifting
Essa bitch me fez um convite
This bitch invited me
Tem tanto modelo, parece um desfile
So many models, it looks like a runway
Na minha mente tem muito haxixe
In my mind, there's a lot of hashish
O que que tinha no drink?
What was in the drink?
O mundo gira, não desacredite
The world turns, don't disbelieve
Sonhando alto e o céu é o limite
Dreaming high, and the sky is the limit
Paga meu peixe que eu gravo seu feat
Pay for my fish, and I record your feature
Ter grana como se eu ganhasse a Mega
Have money as if I won the Mega
Enquanto eles só tão querendo minha fé
While they only want my faith
Juro que te mato se ficar na reta
I swear I'll kill you if you stay in the line
Pelo meu bando, então não me testa
For my crew, so don't test me
Se não te desmonto igual Lego
If not, I'll break you like Lego
Pros coxa o meu dedo médio
For the cops, my middle finger
Com toda luxúria, eu não fico no tédio
With all luxury, I don't get bored
Esse lifestyle virou meu remédio
This lifestyle became my remedy
Mais um que venceu, por isso eles detestam
Another one who won, that's why they hate
Quero que se foda, tô sempre focado atrás do progresso
I don't care, I'm always focused on progress
Joga a califa na seda pra esquecer meus problemas
Throw the caliph on silk to forget my problems
Viver com as feridas hoje valeram a pena
Living with the wounds today was worth it
Não tem vitória sem barreira
There's no victory without barriers
No corre pra ser uma estrela
In the hustle to be a star
Tipo no toque de uma Panamera
Like in the touch of a Panamera
Cê sabe quem liga se tiver problema
You know who cares if there's a problem
A vida é só uma e a vibe é intensa
Life is only one, and the vibe is intense
Pussyboy, tá falando e não pensa
Pussyboy, talking and not thinking
Quer peça de grife? É só vir com a gente
Want a designer piece? Just come with us
Eu faço dinheiro enquanto eles mentem
I make money while they lie
Atirando pedras e nunca me entendem
Throwing stones and never understanding me
Quem me levantou vou levar pra sempre
Who lifted me up, I'll take forever