Jab e Direto Lyrics Translation in English

Mc Garden
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Tá vendo porque que eu me irrito?

See why I get annoyed?

Estão se fodendo e achando bonito

They're screwing around and thinking it's cool

A ponta da conta também vai pra tu

The tip of the bill goes to you too

E quem põe no seu cu você chama de mito

And whoever puts it in your ass, you call a myth


O seu mito é vo, é o vomito

Your myth is vomit, it's vomit

Olha quando ele chegou, cê votou e eu nem acredito

Look when he arrived, you voted, and I can't believe it

Admito que não me limito ser refém de inscrito, me fiz o que quis

I admit that I don't limit myself to being a hostage of subscribers, I made myself what I wanted

Essa daqui tá tipo matiz, pro cidadão que não sabe o que diz

This one is like a hue, for the citizen who doesn't know what he's saying


Paciência tá pouco, se toca, vocês tão de touca até o nariz

Patience is running low, wake up, you're wearing a hat up to your nose

Puto e cego, tudo ego, Garden acorda vamo ser feliz

Angry and blind, all ego, Garden wake up, let's be happy

Mano! Mano! Como é que cês quer ser feliz esse ano?

Bro! Bro! How do you want to be happy this year?

Onde os laranja que a família arranja milhões

Where are the oranges that the family gets millions

Que esbanja e cê passando pano

That flaunts, and you're covering up


Fechando com miliciano, com o apoio do Feliciano

Closing with the militia, with the support of Feliciano

Alienar mais a massa evangélica e a indústria bélica é parte do plano

Alienating the evangelical mass and the war industry is part of the plan

Oitenta tiros que saiu do cano direto pro corpo de um trabalhador

Eighty shots that came out of the barrel straight into the body of a worker

Esse é o exército te educando: Polícia passa e fica a dor

This is the army educating you: Police pass by and the pain remains


Faz o sinal de arminha com o dedo (vai), comemora esse sangue no chão

Make the gun sign with your finger (go), celebrate this blood on the ground

Era só um passinho que não dava medo dos Funk de proibidão

It was just a little step that wasn't afraid of the Prohibited Funk

(Hoje não!)

(Not today!)

Hoje é arma na mão do cidadão de bem, matando o cidadão de bem

Today it's a gun in the hands of the good citizen, killing the good citizen

E o tiro, sabe da onde vem?

And the shot, do you know where it comes from?


Vem do lucro da Taurus, da colt, bancada da bala

It comes from Taurus' profit, Colt, bullet lobby

Se livraria das crises, dos bussiness, enquanto fali outra livraria

It would get rid of crises, of business, while another bookstore goes bankrupt

Esse governo é uma burrice, nem precisa luneta pra enxergar

This government is a stupidity, you don't even need a telescope to see

É tão picareta que até seu vice já tá querendo tomar seu lugar

It's so shady that even your vice is already wanting to take your place


E a justiça não vale nada: Brumadinho, Mariana

And justice is worth nothing: Brumadinho, Mariana

Crimes que valem cana e pra Vale: Nada! (chama!)

Crimes that deserve jail, and for Vale: Nothing! (call!)

E sua vida equivale a nada (drama!)

And your life is worth nothing (drama!)

E sua vida que vale nada (na Lama!)

And your life is worth nothing (in the mud!)


Mas Garden tem alguma coisa que você não respeita?

But Garden, is there anything you don't respect?

Essa corja eleita, esses rap sem letra e pobre de direita

This elected gang, these rap without lyrics, and poor right-wingers


E olha pro comercial do Banco do Brasil

And look at the Banco do Brasil commercial

Ele tirou do ar pois afinal só governa pra branco no Brasil

He took it off the air because after all, he only governs for whites in Brazil

Cortando verba da educação, gestão contra cota e direitos humanos

Cutting funds from education, management against quotas and human rights

Idiota, se diz patriota e não passa de paga pau de americano

Idiot, calls himself a patriot and is nothing more than a suck-up to Americans


O Brasil à beira de um Colapso (lapso) que eles fazem com afinco

Brazil on the brink of a collapse (lapse) that they do with enthusiasm

O gás de cozinha passa dos 70, o dólar a 4, a gasolina 5

Cooking gas exceeds 70, the dollar at 4, gasoline 5

Bateram panela, deram golpe nela, arrastaram a favela de forma medonha

They banged pots, staged a coup, dragged the favela in a monstrous way

E aquela camisa verde e amarela que um dia foi bela hoje dá vergonha

And that green and yellow shirt that was once beautiful now brings shame

Added by Gustavo Silva
Luanda, Angola December 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment