Medley Pesada São Rafael Lyrics Translation in English
MC LonPortuguese Lyrics
English Translation
Ah vai segurando a pancada, a pancada aqui é forte
Ah, keep holding the blow, the blow here is strong
Vai segurando, vai segurando a pancada aqui é forte
Keep holding, keep holding, the blow here is strong
Se tenta com nosso bonde, nóis te explode nóis te explode
If you mess with our crew, we'll explode you, we'll explode you
Vai segurando, vai segurando a pancada aqui é forte
Keep holding, keep holding, the blow here is strong
Tenta nóis troca, ah se tenta nóis troca
Try to exchange with us, oh if you try, we'll exchange
Biqueira a milhão nóis da fuga na ROTA, pega nem fudendo os mlk pilota
Drug dealing at full speed, we escape from the ROTA, won't catch the boys driving even if you try
Tenta nóis troca, tenta nóis troca, nóis ta de Xt dando fuga na ROTA pega nem fudendo ...
Try to exchange with us, try to exchange with us, we're on the XT giving the slip to ROTA, won't catch us even if you try...
Tenta nóis troca, tenta nóis troca, eu sou guerreiro eu sou braço fiel
Try to exchange with us, try to exchange with us, I'm a warrior, I'm faithful
Por que é o bonde de Guarulhos, quadra do São Rafael
Because it's the crew from Guarulhos, the São Rafael block
Ó que eu vo falar a verdade, to locão de Red Bull, to virado até umas hora, mandado da Zona Sul
Look, I'll tell you the truth, I'm crazy with Red Bull, turned up until some hours, sent by Zona Sul
E parei na Zona Leste, sacudindo e tu nem viu
And I stopped in Zona Leste, shaking and you didn't even see
Mc Lon boladão explodiu a Brasil, nóis tamo de Copacabana
Mc Lon angry exploded in Brazil, we're in Copacabana
Mlk bolado denovo a tona é voz que detona cantando funk o mlk impressiona
Boy angry again, it's a voice that detonates singing funk, the boy impresses
Vai segurando por que isso por que isso é rima da baixada, mlk ta treinado e o poder de brincar com as pancada
Keep holding because this, because this is the rhyme from the lowlands, the boy is trained, and the power to play with the blows
Vacilo tu conspirou, só rajada pra extensão, rima monstra qualidade, segura com Mc Lon
Mistake, you conspired, only bursts for extension, monstrous rhyme quality, hold on with Mc Lon
Vou falando a verdade, vou brincando com as canções, Elite Funk Produções.
I'm telling the truth, playing with the songs, Elite Funk Productions.
Tamo envolvido vo te falando, entra na frente que eu vo te fala, Mc Lon boladão, chapa quente sacudindo esse lugar
We're involved, I'm telling you, step forward, Mc Lon angry, heating up this place
To detonando, apavorando rimando nóis representa
I'm detonating, terrifying, rhyming, we represent
É o bonde das casinhas é só pentada violenta
It's the crew from the little houses, it's only violent pounding
E as novinha quer o que ,o que que as novinha quer ? e as novinha quer o que ,o que que as novinha quer ?
And what do the young girls want, what do the young girls want? And what do the young girls want, what do the young girls want?
Quer forga andar de carro, só rodeado de mano, ow rodeado de mano
They want strength, to ride in a car, only surrounded by guys, oh surrounded by guys
Mas e as novinha quer o que ,o que que as novinha quer ? novinha quer ser feliz, novinha vou te falando
But what do the young girls want, what do the young girls want? Young girl wants to be happy, young girl, I'm telling you
Ó vai vendo só o papo, vai vendo só o meu papo, Mc Lon, boladão chapa quente, na rima na hora é Vila do Sapo
Look, just see the talk, just see my talk, Mc Lon, angry, heating up, in the rhyme, at the moment, it's Vila do Sapo
Mas e a medley ta montada, e eu sou o Mc Lon, se não conhece tu vai conhecer, se não conhece tu vai conhecer
But the medley is set, and I am Mc Lon, if you don't know, you will know, if you don't know, you will know
Esse é o bonde das casinhas sacudindo SP
This is the crew from the little houses shaking São Paulo
Bonde da Vila, da Vila do Sapo, vai segurando é o Bonde da Baixada.
Crew from Vila, from Vila do Sapo, keep holding, it's the Crew from the Lowlands