Seu Particular Lyrics Translation in English
Mc LuannaPortuguese Lyrics
English Translation
Eu te falei só cai no erro quem quer
I told you, only those who want fall into error
Eu já não tava pá
I wasn't up for it anymore
Mas já que cê quer esticar então vamo lá
But since you want to stretch it, let's go
Primeiro companhia não arrasta
First, company doesn't drag
Eu cansei de falar que
I'm tired of saying that
É desculpa de quem tem a mente fraca
It's an excuse for those with weak minds
Lembra da vez que você disse que ia voltar
Remember the time you said you would come back
Passei a noite toda acordada preocupada
I spent the whole night awake and worried
Voltou dizendo que isso ia mudar
You came back saying that would change
Não espero mudança, porque você nunca saiu do lugar
I don't expect change because you never left the place
Segunda coisa que eu quero falar
Second thing I want to say
Se achava o esperto mas sua ex não era burra
You thought you were smart, but your ex wasn't stupid
Pra me dar o perdido tem que ser melhor que isso
To lose me, you have to be better than that
Me mantive fiel porque é parte da minha postura
I remained faithful because it's part of my attitude
Terceira coisa será que ainda vale?
Third thing, does it still matter?
O aluguel da sua mãe nunca teve sua ajuda
Your mother's rent never had your help
Quer o melhor pra ela, mas cê acha que é milagre?
Want the best for her, but do you think it's a miracle?
Você nessa vivência, ela todo dia na luta
You in this experience, she struggles every day
Se vai levar pra frente
If you're going to take it forward
É bom cê me ligar
It's good you call me
Vai distorcer tudo que eu
You're going to distort everything I
Quiser falar
Want to say
Mas nessa vida eu não
But in this life, I'm not
Tô disposta a ficar
Willing to stay
Só vim pra te lembrar
I just came to remind you
Isso não é pra mim
This is not for me
É seu particular
It's your private affair
Eu te falei só pra vai frente quem quer
I told you only those who want to move forward
Eu sei que dói na gente gata
I know it hurts, babe
Mas se pá preciso te lembrar
But maybe I need to remind you
Parceira, aqui ninguém é mãe de adulto
Partner, here, no one is a mother to an adult
Não vai sair de casa
Don't leave home
Pra tu se perder de graça em outro mundo
For you to get lost for free in another world
Essa coisa de ex é sempre bom deixar pra traz
This thing about ex is always good to leave behind
Vou tocar na ferida pra te lembrar como foi
I'm going to touch the wound to remind you how it was
Você sempre foi o segundo plano
You were always the second plan
Fardo só foi pesado porque você sempre carregou por dois
The burden was heavy only because you always carried it for two
Segunda coisa, que não vai se repetir
Second thing that won't happen again
Deixar de fazer suas coisas só pra agradar
Stop doing your things just to please
Pega seu erro e aprende a evoluir
Take your mistake and learn to evolve
Abraça sua verdade ninguém vai poder tirar
Embrace your truth, no one can take it away
Segunda coisa, que não vai se repetir
Second thing that won't happen again
Deixar de fazer suas coisas só pra agradar
Stop doing your things just to please
Pega seu erro e aprende a evoluir
Take your mistake and learn to evolve
Abraça sua verdade ninguém vai poder tirar
Embrace your truth, no one can take it away
Se vai levar pra frente
If you're going to take it forward
É bom cê me ligar
It's good you call me
Vai distorcer tudo que eu
You're going to distort everything I
Quiser falar
Want to say
Mas nessa vida eu não
But in this life, I'm not
Tô disposta a ficar
Willing to stay
Só vim pra te lembrar
I just came to remind you
Isso não é pra mim
This is not for me
É seu particular
It's your private affair