Tragédia Lyrics Translation in English

MC Moreno
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Era uma vez uma história de love na cidade

Once upon a time, a love story in the city

De uma menina inocente e um homem de verdade

Of an innocent girl and a real man

E ele procurava uma mulher pra ele amar

And he was looking for a woman to love

E ela à procura de um homem a se relacionar

And she was looking for a man to be with


E um belo dia na rua tudo ia mudar

And one beautiful day, everything would change on the street

Ela saindo com as amigas, ele indo trabalhar

She was out with her friends, he was going to work

Num desacerto com o farol aberto, distraída

In a disagreement with the traffic light open, distracted

Só dava pra eu ouvir os gritos das suas amigas

All I could hear was the screams of her friends


Miga, cuidado tem um carro na sua direção

Friend, be careful, there's a car coming your way

Quando me deparei ela já estava no chão

When I looked, she was already on the ground

Parei a moto e desci pra um socorro prestar

I stopped the motorcycle and got off to offer help

E foi aí que eu percebi que ia me apaixonar

And that's when I realized I was going to fall in love


Eu perguntei se ela tava muito machucada

I asked if she was very hurt

Ela me disse que só tava com a perna ralada

She said she only had a scraped leg

Levantei ela e falei: Cuidado aí na rua

I helped her up and said: Be careful in the street

Toma meu número e me liga pra qualquer ajuda

Take my number and call me for any help


Segui o meu caminho e continuei meu dia

I continued my way and went on with my day

Mas não tirava da cabeça aquela menina

But I couldn't get that girl out of my head

Cheguei em casa, deitei no sofá, liguei a TV

I got home, lay on the couch, turned on the TV

E só pensava quando que de novo eu ia ver

And all I could think was when I would see her again


Peguei no sono e acordei com uma ligação

I fell asleep and woke up to a phone call

Era uma voz tão doce que tocou meu coração

It was a voice so sweet that touched my heart

Era aquela menina mais cedo do acidente

It was that girl from earlier, the one from the accident

Disse que eu fui muito gentil, que eu era diferente

She said I was very kind, that I was different


Falou que queria me ver, chamei ela pra sair

She said she wanted to see me, I invited her out

Vamos jantar, pegar um cinema pra se distrair

Let's have dinner, catch a movie to relax

E depois do cinema levei ela pra minha casa

And after the movie, I took her to my house

Era a mulher que eu sonhava pra ser minha amada

She was the woman I dreamed of to be my beloved


Dois anos se passaram, decidimos nos casar

Two years passed, we decided to get married

Avisa os familiares e vamos pro altar

Notify the relatives and let's go to the altar

E no dia do casamento ela tava linda

And on the wedding day, she was beautiful

Era a mulher que eu sonhava para a minha vida

She was the woman I dreamed of for my life


Tempo passou e ela descobriu que tava grávida

Time passed, and she found out she was pregnant

Fiquei feliz vamos aumentar e preparar a casa

I was happy; let's expand and prepare the house

E no final da gravidez ela tava tão bela

And at the end of pregnancy, she was so beautiful

Só que em uma noite chuvosa aconteceu a tragédia

But on a rainy night, the tragedy happened


E voltando de um restaurante com a nossa família

Returning from a restaurant with our family

Guardando o carro na garagem, uma armadilha

Parking the car in the garage, a trap

Dois bandidos encapuzados, queriam roubar

Two hooded bandits wanted to rob

E eu sem ter o que fazer, falei pode levar

And with nothing to do, I said, take it

E de repente eu escutei o barulho de um tiro

And suddenly I heard the sound of a shot

Pegou no peito dela e os bandidos fugiram

It hit her chest, and the bandits fled


Desesperado eu liguei para o resgate

Desperate, I called for help

Chegando lá o doutor me disse que era tarde

Arriving there, the doctor told me it was too late

Que a bala foi fatal e isso fez ela morrer

The bullet was fatal, and it made her die

Mas ainda dava pra salvar a vida do bebê

But there was still a chance to save the baby's life


E então ele nasceu, em uma cena cruel

And then he was born, in a cruel scene

Filho, eu te amo aqui na terra e sua mãe no céu

Son, I love you here on earth, and your mother in heaven

E então ele nasceu, em uma cena cruel

And then he was born, in a cruel scene

Filho, eu te amo aqui na terra e sua mãe no céu

Son, I love you here on earth, and your mother in heaven

Filho, eu te amo aqui na terra e sua mãe no céu

Son, I love you here on earth, and your mother in heaven

Filho, eu te amo aqui na terra e sua mãe no céu

Son, I love you here on earth, and your mother in heaven

Added by Leandro Silva
Praia, Cape Verde October 5, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment