So Questão de Fé Lyrics Translation in English
MC RitaPortuguese Lyrics
English Translation
Nada é em vão tive que ser forte
Nothing is in vain, I had to be strong
Sou periferia não de um bairro nobre
I'm from the periphery, not from an upscale neighborhood
Apelidada na quebrada de guerreira
Nicknamed a warrior in the hood
Meu tom de pele é a marca da minha batalha
My skin tone is the mark of my battle
Pra desfrutar um pouco nessa vida inteira
To enjoy a little in this whole life
Ninguém consegue ver minhas luta diária
No one can see my daily struggles
Lutando todo dia contra opressão
Fighting every day against oppression
Ansiedade na calada da madruga
Anxiety in the silence of the dawn
Fazendo o jogo virar fé no coração
Making the game turn into faith in the heart
Que é pureza até quando alguém te machuca
Which is purity even when someone hurts you
Tantas pessoas que eu vi me abandonar
So many people I saw abandon me
Mais deu espaço pra quem veio de verdade
But made room for those who came truly
Tempo de Deus eu consegui acreditar
God's time, I managed to believe
De passo a passo eu tô chegando lá
Step by step, I'm getting there
Eu tô chegando
I'm getting there
Só questão de fé
Just a matter of faith
Tive que aprender remar contra a maré
I had to learn to row against the tide
Por ser mulher só por ser mulher é mais complicado
Being a woman, just being a woman is more complicated
Pensou que eu ia parar
Thought I would stop
Fortaleceu fez bem
Strengthens, does well
Me viu de cabeça e não derrotada levantei a cabeça e disse amém
Saw me with my head down, not defeated, raised my head and said amen
Só questão de fé
Just a matter of faith
Tive que aprender remar contra a maré
I had to learn to row against the tide
Por ser mulher só por ser mulher é mais complicado
Being a woman, just being a woman is more complicated
Pensou que eu ia parar
Thought I would stop
Fortaleceu fez bem
Strengthens, does well
Me viu de cabeça e não derrotada levantei a cabeça e disse amém
Saw me with my head down, not defeated, raised my head and said amen
Lutando todo dia contra opressão
Fighting every day against oppression
Ansiedade na calada da madruga
Anxiety in the silence of the dawn
Fazendo o jogo virar fé no coração
Making the game turn into faith in the heart
Que é pureza até quando alguém te machuca
Which is purity even when someone hurts you
Tantas pessoas que eu vi me abandonar
So many people I saw abandon me
Mais deu espaço pra quem veio de verdade
But made room for those who came truly
Tempo de Deus eu consegui acreditar
God's time, I managed to believe
De passo a passo eu tô chegando lá
Step by step, I'm getting there
Eu tô chegando
I'm getting there
Só questão de fé
Just a matter of faith
Tive que aprender remar contra a maré
I had to learn to row against the tide
Por ser mulher só por ser mulher é mais complicado
Being a woman, just being a woman is more complicated
Pensou que eu ia parar
Thought I would stop
Fortaleceu fez bem
Strengthens, does well
Me viu de cabeça e não derrotada levantei a cabeça e disse amém
Saw me with my head down, not defeated, raised my head and said amen
Só questão de fé
Just a matter of faith
Tive que aprender remar contra a maré
I had to learn to row against the tide
Por ser mulher só por ser mulher é mais complicado
Being a woman, just being a woman is more complicated
Pensou que eu ia parar
Thought I would stop
Fortaleceu fez bem
Strengthens, does well
Me viu de cabeça e não derrotada levantei a cabeça e disse amém
Saw me with my head down, not defeated, raised my head and said amen