Brasil de Quem? Lyrics Translation in English

MC Sid
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

(Brasil, país de poucos!)

(Brazil, a country of a few!)


Bem-vindo ao Brasil

Welcome to Brazil

Único país do mundo em que

The only country in the world where

A gasolina é cara que nem cocaína, fi

Gasoline is expensive like cocaine, bro

E ter um ensino de qualidade é uma fortuna

And having a quality education is a fortune

E as escolas não te educam, só te passam disciplina

And schools don't educate you, just discipline you


Onde uma alimentação básica de arroz, feijão, carne e milho

Where a basic meal of rice, beans, meat, and corn

É mais cara que um salário mínimo

Is more expensive than a minimum wage

Onde um plano de saúde é caro pra caralho

Where a health plan is damn expensive

Hospital público é mais cheio do que carro de palhaço

Public hospitals are fuller than a clown car


O Brasil é o único país do mundo em que toda vez que tem greve

Brazil is the only country in the world where every time there's a strike

O povo só põe a culpa no povo

People blame the people

Cês não conseguem ver o quão grave esse país tá

You can't see how serious this country is

Porque os seus pais te pagam pra ficar em casa coçando o ovo

Because your parents pay you to stay home scratching yourself


Isso me lembra 2013 de novo

This reminds me of 2013 all over again

A culpa era da Dilma

The blame was on Dilma

Ela saiu e eu não tô vendo um país novo

She left, and I don't see a new country

PT e PSDB são farinha do mesmo saco

PT and PSDB are two sides of the same coin

Que fermenta e a população não come o bolo

That ferments, and the population doesn't eat the cake


A nossa gasolina é vendida pra Bolívia e Colômbia

Our gasoline is sold to Bolivia and Colombia

Por 1/4 do preço que é aqui

At 1/4 of the price here

Porque é típico do brasileiro babar o ovo do estrangeiro

Because it's typical of Brazilians to fawn over foreigners

E não se importar com quem mora aqui

And not care about those who live here


Os caminhoneiros foram geniais em parar o transporte

The truckers were brilliant in stopping transportation

Pra não ter gasolina e nóis ganhar a briga

So there's no gasoline and we win the fight

E os donos dos postos foram inteligentes de dobrar o preço

And the gas station owners were smart to double the price

Tu que foi burro de entrar na fila

You were dumb to get in line


Se fosse por mim o país mudava

If it were up to me, the country would change

O hip-hop é a revolução que berra

Hip-hop is the screaming revolution

Se fosse por nóis o país parava

If it were up to us, the country would stop

Pra mostrar pra esses filha da puta de quem é essa terra

To show these sons of bitches who owns this land


Eu voto sim pra revolução, mas pro Temer não

I vote yes for revolution, but not for Temer

Eu sou novo mas não sou burro irmão

I'm young, but I'm not stupid, bro

Acho ridículo um presidente que é sem moral

I find it ridiculous a president with no morals

Usar as forças armadas pra tentar calar a população

Using the armed forces to try to silence the population


A união faz a força das multidões, das revoluções

Unity is the strength of crowds, of revolutions

Lembre-se sempre: Somos milhões

Always remember: We are millions

E toda vez que eu olho pro senado

And every time I look at the Senate

Eu me lembro do conto de Ali Babá e os 600 ladrões

I remember the tale of Ali Baba and the 600 thieves


Quem dera todo político e suas famílias

If only every politician and their families

Fossem obrigados a usar o serviço público infernal

Were forced to use the infernal public service

Porque eu duvido que ele roubasse 1 real de verba

Because I doubt he'd steal a penny from the budget

Se fosse a mulher dele na fila do hospital

If it were his wife in the hospital queue


É triste ver que esse país só acorda em greve

It's sad to see that this country only wakes up during strikes

Agora geral vê que a situação tá grave

Now everyone sees how serious the situation is

E eu trabalho com rap para que o país mude em breve

And I work with rap for the country to change soon

E alfabetize os muleque pra ler minhas frase

And teach the kids to read my sentences


(Bendita é o fruto)

(Blessed is the fruit)

(A greve é um direito constitucional, irmão)

(A strike is a constitutional right, brother)

(E já que o senado não vai mudar nada)

(And since the Senate won't change anything)

(A população muda)

(The population will change)

(É nós por nós sempre!)

(It's us for us always!)

Added by Bruno Silva
Praia, Cape Verde December 4, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment