Brasil de Quem? Lyrics Translation in English
MC SidPortuguese Lyrics
English Translation
(Brasil, país de poucos!)
(Brazil, a country of a few!)
Bem-vindo ao Brasil
Welcome to Brazil
Único país do mundo em que
The only country in the world where
A gasolina é cara que nem cocaína, fi
Gasoline is expensive like cocaine, bro
E ter um ensino de qualidade é uma fortuna
And having a quality education is a fortune
E as escolas não te educam, só te passam disciplina
And schools don't educate you, just discipline you
Onde uma alimentação básica de arroz, feijão, carne e milho
Where a basic meal of rice, beans, meat, and corn
É mais cara que um salário mínimo
Is more expensive than a minimum wage
Onde um plano de saúde é caro pra caralho
Where a health plan is damn expensive
Hospital público é mais cheio do que carro de palhaço
Public hospitals are fuller than a clown car
O Brasil é o único país do mundo em que toda vez que tem greve
Brazil is the only country in the world where every time there's a strike
O povo só põe a culpa no povo
People blame the people
Cês não conseguem ver o quão grave esse país tá
You can't see how serious this country is
Porque os seus pais te pagam pra ficar em casa coçando o ovo
Because your parents pay you to stay home scratching yourself
Isso me lembra 2013 de novo
This reminds me of 2013 all over again
A culpa era da Dilma
The blame was on Dilma
Ela saiu e eu não tô vendo um país novo
She left, and I don't see a new country
PT e PSDB são farinha do mesmo saco
PT and PSDB are two sides of the same coin
Que fermenta e a população não come o bolo
That ferments, and the population doesn't eat the cake
A nossa gasolina é vendida pra Bolívia e Colômbia
Our gasoline is sold to Bolivia and Colombia
Por 1/4 do preço que é aqui
At 1/4 of the price here
Porque é típico do brasileiro babar o ovo do estrangeiro
Because it's typical of Brazilians to fawn over foreigners
E não se importar com quem mora aqui
And not care about those who live here
Os caminhoneiros foram geniais em parar o transporte
The truckers were brilliant in stopping transportation
Pra não ter gasolina e nóis ganhar a briga
So there's no gasoline and we win the fight
E os donos dos postos foram inteligentes de dobrar o preço
And the gas station owners were smart to double the price
Tu que foi burro de entrar na fila
You were dumb to get in line
Se fosse por mim o país mudava
If it were up to me, the country would change
O hip-hop é a revolução que berra
Hip-hop is the screaming revolution
Se fosse por nóis o país parava
If it were up to us, the country would stop
Pra mostrar pra esses filha da puta de quem é essa terra
To show these sons of bitches who owns this land
Eu voto sim pra revolução, mas pro Temer não
I vote yes for revolution, but not for Temer
Eu sou novo mas não sou burro irmão
I'm young, but I'm not stupid, bro
Acho ridículo um presidente que é sem moral
I find it ridiculous a president with no morals
Usar as forças armadas pra tentar calar a população
Using the armed forces to try to silence the population
A união faz a força das multidões, das revoluções
Unity is the strength of crowds, of revolutions
Lembre-se sempre: Somos milhões
Always remember: We are millions
E toda vez que eu olho pro senado
And every time I look at the Senate
Eu me lembro do conto de Ali Babá e os 600 ladrões
I remember the tale of Ali Baba and the 600 thieves
Quem dera todo político e suas famílias
If only every politician and their families
Fossem obrigados a usar o serviço público infernal
Were forced to use the infernal public service
Porque eu duvido que ele roubasse 1 real de verba
Because I doubt he'd steal a penny from the budget
Se fosse a mulher dele na fila do hospital
If it were his wife in the hospital queue
É triste ver que esse país só acorda em greve
It's sad to see that this country only wakes up during strikes
Agora geral vê que a situação tá grave
Now everyone sees how serious the situation is
E eu trabalho com rap para que o país mude em breve
And I work with rap for the country to change soon
E alfabetize os muleque pra ler minhas frase
And teach the kids to read my sentences
(Bendita é o fruto)
(Blessed is the fruit)
(A greve é um direito constitucional, irmão)
(A strike is a constitutional right, brother)
(E já que o senado não vai mudar nada)
(And since the Senate won't change anything)
(A população muda)
(The population will change)
(É nós por nós sempre!)
(It's us for us always!)