Dia Nublado Lyrics Translation in English

MC Sid
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Já tô há um tempo na merda

I've been in shit for a while

Será que um dia isso passa?

Will this ever pass?

Meu amor pede trégua

My love asks for a truce

Já a minha raiva enche a taça

While my anger fills the glass

Mais uma vez eu perdi meu sono

Once again, I lost my sleep

Achei inspiração no sereno

I found inspiration in the dew

Eu vendi meu coração com desconto

I sold my heart at a discount

Só não te falei que vinha com veneno

Just didn't tell you it came with poison


Vai vendo, a tortura da mente é pior que a tortura da carne

See, the torture of the mind is worse than the torture of the flesh

Pra quem tem mente fraca, qualquer mentirinha barata tem charme

For those with weak minds, any cheap little lie has charm

As sirenes da rua me mostram que já deu a hora do alarme

The street sirens show me it's time for the alarm

E que é melhor eu voltar pra minha casa

And it's better for me to go back home

De cabeça baixa, antes que seja tarde

With my head down, before it's too late

A ganância segue, o dinheiro cala

Greed continues, money silences

Um vira vendido ou sem grana pra nada

Either become a sellout or broke for nothing

Ou jogue esse jogo sujo ou lava as mãos e volta pra casa

Play this dirty game or wash your hands and go back home


Eu perdi amigo pro crime

I lost friends to crime

Eu perdi o controle do ego

I lost control of my ego

Não tem por quê terminar esse filme

There's no reason to finish this movie

Acho que eu volto da festa mais cedo

I think I'll leave the party early

Eu conheço o final dessa história

I know the end of this story

Todo mundo aqui me apontando o dedo

Everyone here pointing fingers at me

E quando eu quebrar a mão de algum desses filha da puta

And when I break the hand of one of these sons of bitches

Vão dizer que eu perdi minha razão e tô azedo, porra

They'll say I lost my reason and I'm bitter, damn it

Vai dizer que pode pá

They'll say, "It's all good"

Que o dia é bom, que a vida é ótima

That the day is good, life is great

E que eu exagerei, deixei a raiva tomar

And that I exaggerated, let anger take over

Vai tomar no cu pra lá, bando de hipócrita

Go fuck yourselves, you hypocrites


Hoje o dia nasceu nublado

Today the day dawned cloudy

Dia de decepção

Day of disappointment

Talvez eu até estivesse errado

Maybe I was wrong

Mas nunca estive com tanta razão

But I've never been so right

Hoje o dia nasceu nublado

Today the day dawned cloudy

Dia de decepção

Day of disappointment

Talvez eu até estivesse errado

Maybe I was wrong

Mas nunca estive com tanta razão

But I've never been so right


Dá pra ver o fato de que eu tô fadado

You can see that I'm destined

A viver sempre fugindo

To always live on the run

Mesmo eu tendo fundido a raiva e o amor

Even though I've fused anger and love

Dá pra ver que é tudo forjado

You can see it's all forged

Cansei de ser fingido e que fique falado

Tired of being fake, let it be known

Nunca mais apanho calado

Never again will I take a beating quietly

Eu deixei prometido pra quem tá do meu lado

I promised to those on my side

Que nós nunca mais vamo ser fudido

That we'll never be screwed again

Então vai, bota a cara e trampa

So go ahead, face it and work

Sai da lama e canta

Get out of the mud and sing

Espanta o mal com que cê ama

Chase away the evil with what you love

Bola o plano e sobe sem medo da morte

Plan it and rise without fear of death

Só devolve o dobro pra quem te fode

Just give back double to those who screw you


Eu sou fruto da heresia

I am the fruit of heresy

Eu sou marginal, bom de magia

I am a rebel, skilled in magic

Eu vim te contar o que cê não sabia

I came to tell you what you didn't know

Eu sou só um poeta sem o dom da poesia

I'm just a poet without the gift of poetry

Acho que eu voltei da terra do após

I think I came back from the afterlife

Isso aqui te toca porque somos nós

This touches you because it's us

Ouvir essa merda aqui também me dói

Hearing this crap hurts me too

Eu tenho o dom da tristeza pela voz

I have the gift of sadness in my voice

Eu herdei muitos erros dos meus avós

I inherited many mistakes from my grandparents

Nunca mais eu deixo isso pra depois

Never again will I leave this for later

O foda é que eu sempre fui o meu algoz

The fuck is that I've always been my own executioner

E agora eu sou o algoz de nós dois

And now I'm the executioner of both of us


Hoje o dia nasceu nublado

Today the day dawned cloudy

Dia de decepção

Day of disappointment

Talvez eu até estivesse errado

Maybe I was wrong

Mas nunca estive com tanta razão

But I've never been so right

Hoje o dia nasceu nublado

Today the day dawned cloudy

Dia de decepção

Day of disappointment

Talvez eu até estivesse errado

Maybe I was wrong

Mas nunca estive com tanta razão

But I've never been so right

Added by Marta Oliveira
Luanda, Angola June 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment