Não f.... há 7 dias Lyrics Translation in English
MC SidPortuguese Lyrics
English Translation
Noite passada eu mal dormi, juro
Last night, I barely slept, I swear
Acordei às 3 e pouco, perdi o sono e levantei puto
Woke up around 3, lost sleep, got up pissed off
Por isso eu nem te dei bom dia, eu só dormi uns minuto
That's why I didn't even say good morning to you, I only slept for a few minutes
Você queria minha simpatia
You wanted my sympathy
E eu ser simpático comigo é no mínimo um baita insulto
And me being sympathetic with myself is at least a huge insult
Se alguém conhecer um bom psiquiatra, me passa o contato
If anyone knows a good psychiatrist, give me the contact
Eu tô sentindo que eu tô surtando
I feel like I'm losing it
Se não for crise vai ser infarto
If it's not a crisis, it'll be a heart attack
Minha vó disse que eu falo sozinho no quarto
My grandma said I talk to myself in the room
Por outro lado minha mãe diz que a minha vó morreu quando eu tinha 4
On the other hand, my mom says my grandma died when I was 4
Eu tô um pouco agoniado
I'm a bit agitated
Parei de fumar e achei que ia ser fácil
I quit smoking and thought it would be easy
Tô mascando chiclete igual as vaca masca a grama no pasto
I'm chewing gum like cows chew grass in the pasture
Hoje a minha mina fez macarrão, eu senti o gosto do pesto
Today my girl made pasta, I felt the taste of pesto
Tô respirando bem, porém, to indo mal no resto
I'm breathing well, but I'm doing badly in the rest
Tô sem sair, então sobra tempo pra pensar
Without going out, there's plenty of time to think
Já briguei com a minha esposa e com o espelho do banheiro pra me acalmar
I've fought with my wife and with the bathroom mirror to calm down
Descobri que tenho muitos defeitos pra consertar
Discovered I have many flaws to fix
E eu nem sei se isso é verdade ou vontade de fumar
And I don't even know if that's true or just a craving to smoke
Percebi que eu nunca gostei de dinheiro porquê eu nunca precisei
Realized I never liked money because I never needed it
Até que semana passada eu me mudei, e quando olhei a minha carteira eu me assustei
Until last week when I moved, and when I looked at my wallet, I was shocked
O piso de porcelanato foi um assalto que eu aceitei
The porcelain floor was a robbery I accepted
Tem coisa que eu nem sabia que existia e agora eu sei porque comprei
There are things I didn't even know existed, and now I know why I bought them
Sem blefe, se eu soubesse que era caro assim os móvel de mdf
No bluff, if I knew MDF furniture was so expensive
Eu tinha virado marceneiro e cagado pra fazer rap
I would have become a carpenter and not cared about rapping
Eu devia ter escutado a minha teacher e virado um CDF
I should have listened to my teacher and become a nerd
E trocado CBD numa CLT e trampar pro GDF
And switched CBD for a stable job and worked for the government
Ou cantar em cima de ref
Or sung on top of refs
Oito verso, um refrão, um riff, repete, 3 vezes e fecha a track
Eight verses, one chorus, one riff, repeat, 3 times, and close the track
Eu devia vender show em matinê e enriquecer a custo dos menor beber
I should sell shows in the afternoon and get rich at the cost of kids drinking
E o papai se arrepender de não ter botado uma capa pra fuder
And dad regretting not putting a cover on to mess things up
E agora tem um B.O. pra resolver
And now there's a mess to solve
Eu também tenho alguns B.O. pra resolver
I also have some messes to solve
Eu te entendo bem pai, eu também só queria fumar e fuder
I understand you well, dad, I just wanted to smoke and have sex too
Mas eu não posso porque agora eu tenho responsabilidade
But I can't because now I have responsibility
Se eu falhar em parar de fumar, o que será que eu vou falhar mais tarde?
If I fail to quit smoking, what else will I fail later?
Deixa pra lá, eu tô mais saudável e a minha mina tá feliz igual rapper num puteiro
Forget it, I'm healthier now, and my girl is happy like a rapper in a brothel
Só tô puto por não fumar e trabalhar o dia inteiro
I'm just pissed off for not smoking and working all day
Então foda-se
So, fuck it
Eu não tô nem aí
I don't care
Se essa merda vai virar
If this shit is going to turn
Só quero me distrair
I just want to distract myself
Que vontade de fumar
How I wish to smoke
Eu podia desistir
I could give up
Mas eu prometi pra mim
But I promised myself
E dessa vez eu não menti
And this time I didn't lie
Então foda-se
So, fuck it
Eu não tô nem aí
I don't care
Se essa merda vai virar
If this shit is going to turn
Só quero me distrair
I just want to distract myself
Que vontade de fumar
How I wish to smoke
Eu podia desistir
I could give up
Mas eu prometi pra mim
But I promised myself
E dessa vez eu não menti
And this time I didn't lie